1
00:00:10,974 --> 00:00:15,503
THE COUSIN

2
00:01:46,775 --> 00:01:48,751
<i>Radio Palermo broadcasting.
The news bulletin.</i>

3
00:01:49,410 --> 00:01:54,510
<i>The Constituent Assembly has elected as
provisional head of the republic, after...</i>

4
00:01:54,832 --> 00:01:57,730
<i>only a few sessions, the Neapolitan
jurist and politician Enrico De Nicola.</i>

5
00:01:57,980 --> 00:02:00,265
<i>Financial news next.</i>

6
00:02:00,610 --> 00:02:04,573
<i>Since the allied landing the value of
the lira has risen at least 20 times,</i>

7
00:02:04,740 --> 00:02:10,313
<i>while the rise in the cost of living
is around 2,871 times...</i>

8
00:02:11,189 --> 00:02:15,422
<i>Did you know the allies had to bring
their women from the mainland?</i>

9
00:02:15,650 --> 00:02:19,028
<i>Because here, in Sicily,
they could find no willing women!</i>

10
00:02:20,300 --> 00:02:23,178
<i>Also because those they could find,
they married!</i>

11
00:02:27,643 --> 00:02:30,593
<i>- It's so hot!
- It's boiling.</i>

12
00:02:31,123 --> 00:02:35,406
We had to go through a war and an American
landing to discover such a hygienic...

13
00:02:35,546 --> 00:02:37,650
- and refined drink.
- But tea is English.

14
00:02:37,822 --> 00:02:41,594
- It's the English who...
- English or American, they're allies.

15
00:02:42,663 --> 00:02:47,083
A girl�s life, always the same thing:
stay in bed two days a month.

16
00:02:47,640 --> 00:02:50,075
It only happens to refined women.
Me also...

17
00:02:50,275 --> 00:02:53,690
- I have to stay in bed for five days!
- You should see my new gynecologist.

18
00:02:54,137 --> 00:02:58,478
- He's so good! - I won't change mine.
He doesn't stop visiting me.

19
00:02:58,900 --> 00:03:02,425
Yesterday he says: "Beautiful, very
beautiful, on the inside and on the outside.�

20
00:03:03,334 --> 00:03:06,431
<i>- He told me I can't have children.
- You�re lucky!</i>

21
00:03:06,651 --> 00:03:09,030
<i>Me, I'm like a rabbit!
Worse than a rabbit!</i>

22
00:03:09,226 --> 00:03:11,985
Why don't you try that American thing?
It's called a diaphragm.

23
00:03:12,730 --> 00:03:15,019
I don't like shoving something
inside that...

24
00:03:15,608 --> 00:03:17,989
Oh, you don't like
shoving something inside!

25
00:03:19,600 --> 00:03:21,390
And what does your husband have to say?

26
00:03:43,047 --> 00:03:45,491
- What're you doing? Spying on your mother?
- You're mad! I was looking for a book!

27
00:03:46,927 --> 00:03:50,192
"The ligaments are
of the following types:

28
00:03:51,275 --> 00:03:55,447
�anterior longitudinal ligament and
posterior longitudinal ligament."

29
00:03:55,950 --> 00:04:00,917
"Anterior longitudinal ligament and
posterior longitudinal ligament."

30
00:04:01,496 --> 00:04:03,267
Ges�, Ges�, stop singing!

31
00:04:03,455 --> 00:04:05,860
- Who sings, doesn't sin!
- Shut up!

32
00:04:08,630 --> 00:04:10,642
<i>Nini, Nini, where are you?</i>

33
00:04:11,460 --> 00:04:15,270
Hey, careful with my ass!

34
00:04:15,630 --> 00:04:17,024
Nini! Where are you?

35
00:04:17,686 --> 00:04:20,336
Nini! Mother's feeling ill!

36
00:04:20,460 --> 00:04:24,285
Why does she go on writing to me,
that whore Lisa?

37
00:04:24,484 --> 00:04:28,371
I'd never have had her, had I known she'd
marry a Texan cowboy!

38
00:04:29,034 --> 00:04:30,259
<i>...in America...</i>

39
00:04:30,635 --> 00:04:33,104
I know, I know, Pippi,
I shouldn't say this!

40
00:04:33,300 --> 00:04:36,388
But every time you write me a letter,
I feel ill!

41
00:04:36,570 --> 00:04:39,072
You know how much it cost me,
becoming a baroness!

42
00:04:39,215 --> 00:04:43,020
All that effort! And more, even!
Mother-in-law to a Texan cowman!

43
00:04:43,239 --> 00:04:45,026
That's what she turned me into!
Nini!

44
00:04:45,600 --> 00:04:49,035
Nini! Come here, your mommy
must wash you!

45
00:04:50,200 --> 00:04:51,727
<i>Leone the cat...</i>

46
00:04:57,740 --> 00:04:59,461
Nini! What're you doing?!

47
00:05:00,984 --> 00:05:03,564
- Nothing. Why? - What do you mean,
nothing? You're smoking.

48
00:05:04,416 --> 00:05:07,315
Oh, yes, I'm smoking.
From now on, I'm addicted.

49
00:05:07,633 --> 00:05:11,188
Nini! The bath is getting cold!

50
00:05:11,410 --> 00:05:13,093
<i>Where could he have gone?!</i>

51
00:05:13,202 --> 00:05:14,216
<i>Nini!</i>

52
00:05:14,417 --> 00:05:18,023
- Why are you jumping?
- It's alright. It's out.

53
00:05:19,500 --> 00:05:21,671
Where has he hidden...?
Call him!

54
00:05:23,124 --> 00:05:26,313
- You know, I'm writing a poem for you.
- A poem?! For me?!

55
00:05:26,522 --> 00:05:27,756
- Yes.
- Nini!

56
00:05:28,100 --> 00:05:30,939
- Nini! - You'll give it to me on Sunday,
at church. - Yes. Bye - Bye!

57
00:05:31,100 --> 00:05:31,870
<i>Coming, mother!</i>

58
00:05:32,100 --> 00:05:35,600
"She voluptuously lay down on the bed.

59
00:05:36,300 --> 00:05:40,677
"His hand reached up to her panties,

60
00:05:41,700 --> 00:05:44,830
"plunging his finger into the dark forest.

61
00:05:45,761 --> 00:05:49,435
"She let out a moan of pleasure."

62
00:05:49,436 --> 00:05:54,471
- Hi, cousin.
- Don't you know I have to study?

63
00:05:55,370 --> 00:05:58,110
Of course I know. Had you studied before,
you wouldn't have to try again in the autumn.

64
00:05:58,300 --> 00:05:59,989
I'm always alone at home.
I'm getting bored.

65
00:06:00,134 --> 00:06:04,697
- You look different.
- I grew 5 cm and lost almost 2 kg.

66
00:06:05,026 --> 00:06:07,060
If you keep it up like this,
you'll be nice.

67
00:06:07,300 --> 00:06:11,011
Honestly?! I'd like to become beautiful,
and have breasts this big!

68
00:06:11,410 --> 00:06:12,423
Like that, it's too much.

69
00:06:12,988 --> 00:06:15,539
- Well, this big, then.
- That's alright.

70
00:06:16,099 --> 00:06:18,058
- And you?
- What about you?

71
00:06:18,400 --> 00:06:19,982
How would you like to look
when grown up?

72
00:06:20,187 --> 00:06:22,383
I already am grown up.
I, practically, am a man.

73
00:06:22,705 --> 00:06:23,617
Let me feel you!

74
00:06:23,792 --> 00:06:27,186
- Moron, I only wanted to see if you had stubble!
- Cut it out! Of course I have!

75
00:06:27,474 --> 00:06:30,408
- I can't feel it. - Of course you can't!
I shaved it last week.

76
00:06:34,807 --> 00:06:37,318
- That's not true. It doesn't show!
- Moron, have a feel!

77
00:06:39,882 --> 00:06:41,230
Can you feel them growing?

78
00:06:41,800 --> 00:06:43,973
They're so big...
Why are they still growing?

79
00:06:44,200 --> 00:06:45,827
Because I�m not fully a woman yet.

80
00:06:46,505 --> 00:06:48,490
You're the first man
I let feel them.

81
00:06:49,548 --> 00:06:51,479
Will you let me feel them
under the dress?

82
00:06:52,571 --> 00:06:57,250
<i>Ges� fell in love with Cefal�.
How did it happen? How did it happen?</i>

83
00:06:59,092 --> 00:07:03,171
Ges�, Ges�... What's your problem?
Don't your feet ever hurt?

84
00:07:04,600 --> 00:07:05,883
In any case,
I know all about it.

85
00:07:06,550 --> 00:07:07,816
What can you know,

86
00:07:08,500 --> 00:07:11,745
you who are in the nuns' college?!

87
00:07:13,078 --> 00:07:17,119
If you must know, I talk about �it�
with my colleagues all the time.

88
00:07:19,175 --> 00:07:21,627
Enzo, do you ever look at yourself
naked in the mirror?

89
00:07:22,200 --> 00:07:25,435
- A man doesn�t do such stupid stuff!
- It's not true that it's stupid!

90
00:07:25,830 --> 00:07:27,474
At least one knows how
one is made.

91
00:07:28,606 --> 00:07:30,599
Ouch! You pinched me!

92
00:07:30,804 --> 00:07:34,881
- I didn't pinch you.
- Then, what did you do?

93
00:07:35,200 --> 00:07:37,289
It's a thing I used to do
with Carmela.

94
00:07:38,310 --> 00:07:40,327
Now, you remove your hand,
and I'll remove mine.

95
00:07:40,620 --> 00:07:42,140
<i>Agata! Where are you?</i>

96
00:07:42,870 --> 00:07:43,678
<i>Where have you hidden?!</i>

97
00:07:43,950 --> 00:07:44,737
Bye.

98
00:07:45,500 --> 00:07:47,761
Who knows when we�ll see each other
again? What a nuisance!

99
00:07:48,142 --> 00:07:50,360
- Having an older brother...
- Bye, Agata.

100
00:07:50,500 --> 00:07:53,059
Coming, Ugo!
I was saying hi to Enzo.

101
00:07:56,800 --> 00:07:58,373
What a cousin...

102
00:08:09,686 --> 00:08:13,702
Oh, Jesus! Jesus! Leone got loose!
He's gonna eat the little baron!

103
00:08:18,150 --> 00:08:20,942
Damn, this Leone is more
ferocious than a tiger!

104
00:08:21,336 --> 00:08:22,210
Am I intruding?

105
00:08:23,450 --> 00:08:25,624
Of course you are.
I was studying like mad.

106
00:08:25,850 --> 00:08:28,659
Did you know my mother is set against you
and your family? Old grudges.

107
00:08:28,930 --> 00:08:31,213
- She doesn't want me to hang
out with you. - Well, then don't!

108
00:08:31,505 --> 00:08:34,580
And she says that, until a couple of years
ago, you were beggars.

109
00:08:34,900 --> 00:08:38,268
- That's even true. Stay away, baron!
- But I need you!

110
00:08:38,500 --> 00:08:40,615
I want you to write a love
poem for me.

111
00:08:40,960 --> 00:08:42,329
Right away! A lovely one!

112
00:08:42,664 --> 00:08:45,204
Are you or aren't you going to school?
Write your poem yourself!

113
00:08:45,626 --> 00:08:48,588
But I'm studying at the priest�s!
I don't know anything about profane love!

114
00:08:48,930 --> 00:08:52,350
- Then why promise one?! Stupid!
- A love poem! I'll pay you!

115
00:08:52,522 --> 00:08:54,915
- No way.
- Then, I'll kill myself!

116
00:08:56,400 --> 00:08:58,259
The sea has retreated far away...

117
00:08:58,700 --> 00:08:59,585
Paragraph.

118
00:09:00,630 --> 00:09:01,474
And you...

119
00:09:01,817 --> 00:09:02,723
Paragraph.

120
00:09:03,630 --> 00:09:06,596
- Virgin with the eyes...
- Enzo, isn't that a dirty word?

121
00:09:08,620 --> 00:09:10,546
Virgin with the eyes of lemon...

122
00:09:10,983 --> 00:09:12,071
Paragraph.

123
00:09:12,280 --> 00:09:14,056
Run to your...
Paragraph.

124
00:09:14,630 --> 00:09:15,924
Room of glass...

125
00:09:16,750 --> 00:09:17,623
to dream...

126
00:09:18,730 --> 00:09:19,582
To dream of me...

127
00:09:20,244 --> 00:09:21,380
who...
Paragraph.

128
00:09:21,530 --> 00:09:22,413
dreams of you.

129
00:09:23,900 --> 00:09:24,795
The End.

130
00:09:26,300 --> 00:09:28,259
Beautiful,
but are you sure it's a love one?

131
00:09:28,770 --> 00:09:29,909
Of course it is!

132
00:09:31,340 --> 00:09:33,653
Tell me: have you ever watched
yourself naked in the mirror?

133
00:09:39,500 --> 00:09:41,318
Oh, you Christ, so good and true,
not again this shall I do!

134
00:09:44,657 --> 00:09:46,206
I sure am ugly!

135
00:10:10,326 --> 00:10:15,458
<i>That was Nilla Pizzi,
winner of the 1951 San Remo festival.</i>

136
00:10:17,400 --> 00:10:19,480
<i>And now,
the regional news bulletin.</i>

137
00:10:21,115 --> 00:10:24,403
I knew it!
One never finds him studying!

138
00:10:25,250 --> 00:10:27,505
- Where can he wander all day long?!
- Around!

139
00:10:27,817 --> 00:10:29,091
Young folk loaf around.

140
00:10:29,430 --> 00:10:31,943
Hurry, hurry!
Get undressed, quickly!

141
00:10:32,770 --> 00:10:35,159
- You loosen up, too, master.
- We should find a better way.

142
00:10:38,600 --> 00:10:41,611
How handsome you are!
How years go by, master!

143
00:10:42,203 --> 00:10:44,366
- Complicated, doing it standing?
- Complicated...

144
00:10:44,473 --> 00:10:46,141
but it has its rewards!

145
00:10:46,720 --> 00:10:48,300
Carmella, I'm going!
I'm on!

146
00:10:48,705 --> 00:10:51,382
- Here I go!
- Calm down, you're like a stormy sea!

147
00:10:51,664 --> 00:10:53,954
- You're going to tear the clothes!
- Who gives a fuck?!

148
00:10:55,730 --> 00:10:58,499
Stand up!

149
00:10:58,800 --> 00:11:02,086
- Come on!
- You're great!

150
00:11:02,500 --> 00:11:04,527
Nothing!
I'm losing my head!

151
00:11:04,679 --> 00:11:05,896
What happened?!
I can't see you!

152
00:11:06,250 --> 00:11:07,849
- My madman!
- Thank you!

153
00:11:08,200 --> 00:11:11,035
Do you like it?
Do you like how I'm fucking you?

154
00:11:11,359 --> 00:11:13,838
- I'll bite you! - Yes!
Yes, I'll bite you!

155
00:11:14,033 --> 00:11:17,106
Bite away, bite away,
but careful with my straps!

156
00:11:17,600 --> 00:11:19,719
Nothing, nothing!
All's fine, master!

157
00:11:19,880 --> 00:11:21,592
Here I am!

158
00:11:22,220 --> 00:11:23,594
How wonderful you are!

159
00:11:23,700 --> 00:11:25,867
- Your lovemaking breaks me!
- Where are you?!

160
00:11:26,022 --> 00:11:27,586
Here I am!

161
00:11:28,220 --> 00:11:30,616
- Careful, we're almost there!
- I'll help you now.

162
00:11:31,130 --> 00:11:33,552
Yes, young master, how strong you are!

163
00:11:33,970 --> 00:11:36,862
- Don't pull my hair like that!
- Forgive me, I'm kind of excited!

164
00:11:38,100 --> 00:11:40,550
Sir, don't mistake the navel
for the other thing...

165
00:11:41,700 --> 00:11:42,857
<i>Enzo?</i>

166
00:11:46,000 --> 00:11:47,053
<i>Enzino!</i>

167
00:11:52,300 --> 00:11:53,610
<i>Enzo! Where are you?</i>

168
00:11:55,500 --> 00:11:58,374
Who is it? Who?

169
00:11:58,489 --> 00:11:59,960
<i>Hi, Gesuina! I'm Agata.</i>

170
00:12:01,900 --> 00:12:04,530
- Who did you say you are?
- Agata!

171
00:12:05,176 --> 00:12:08,347
- Ges�, Ges�, how you've grown up!
- Where's Enzo?

172
00:12:09,250 --> 00:12:12,347
How should I know?!
At school, he must be at school!

173
00:12:14,300 --> 00:12:15,676
- Higher!
- Higher.

174
00:12:16,055 --> 00:12:18,350
Lower! Lower!
In the center!

175
00:12:18,613 --> 00:12:20,089
Here it is!
In the center!

176
00:12:22,760 --> 00:12:26,121
- Is it alright like this?
- Hurry up, master, I have to cook lunch!

177
00:12:36,650 --> 00:12:40,129
- How was I, Carmella?
- You were most vigorous.

178
00:12:40,562 --> 00:12:41,644
Thank you.

179
00:13:08,850 --> 00:13:12,042
- I�d imagined a much warmer welcome!
- Agata!

180
00:13:12,489 --> 00:13:15,301
- When did you arrive?
- This morning. I've run here right away.

181
00:13:16,040 --> 00:13:18,313
Do you realize how long it is that
we haven't seen each other?

182
00:13:18,446 --> 00:13:19,682
- Ages!
- How do you like Turin?

183
00:13:19,908 --> 00:13:22,011
So-so. What can you expect
from a town without orange trees?

184
00:13:23,230 --> 00:13:25,390
We've only come back here because
Ugo is graduating.

185
00:13:25,679 --> 00:13:26,770
But we'll leave right after that.

186
00:13:27,697 --> 00:13:29,124
That's a pity. I'm sorry.

187
00:13:30,570 --> 00:13:31,641
A pity? Yes...

188
00:13:33,040 --> 00:13:34,817
But you...
what's the matter with you?

189
00:13:37,770 --> 00:13:39,205
You've got more handsome.

190
00:13:39,698 --> 00:13:41,241
But, before, you were nicer.

191
00:13:42,050 --> 00:13:43,476
Hey! I'm talking to you!

192
00:13:45,627 --> 00:13:47,116
Don't throw pillows at my head!

193
00:13:47,800 --> 00:13:49,978
What?! Then you don't like playing
with me anymore?

194
00:13:50,800 --> 00:13:52,651
For one,
I've never played with you.

195
00:13:53,110 --> 00:13:54,713
As a matter of fact, you did.
Don't you remember it anymore?

196
00:13:57,010 --> 00:13:59,865
- You've ruffled my hair, stupid.
- Your hair was already ruffled...

197
00:14:00,105 --> 00:14:01,340
and your clothes were out of order.

198
00:14:01,572 --> 00:14:03,334
Why were your clothes out of order?

199
00:14:04,050 --> 00:14:06,086
If you weren't a kid,
you'd get your answer.

200
00:14:06,500 --> 00:14:07,339
What're you imagining?

201
00:14:11,000 --> 00:14:12,903
You mean you've just made love?

202
00:14:13,823 --> 00:14:14,927
Really?!

203
00:14:15,700 --> 00:14:17,270
You do it even
in the afternoons?

204
00:14:18,187 --> 00:14:20,619
With whom?
With Ges�-Ges�?

205
00:14:22,462 --> 00:14:24,010
Or, is it with Carmella?

206
00:14:24,305 --> 00:14:26,960
- You speak like a crazy woman.
- But, still, I am right.

207
00:14:27,470 --> 00:14:29,578
All gentlemen do it during the day
with the maid.

208
00:14:30,400 --> 00:14:31,992
Probably it's too difficult
doing it during the nights.

209
00:14:33,155 --> 00:14:36,056
Baron Leotta,
Nini's uncle: I saw him.

210
00:14:36,250 --> 00:14:37,258
Doing it standing!

211
00:14:38,210 --> 00:14:40,607
You know, I wasn't aware
you could also do it standing.

212
00:14:41,530 --> 00:14:43,971
- You can do it in a thousand ways...
- A thousand?!

213
00:14:47,010 --> 00:14:48,407
Do you want to find out
a couple?

214
00:14:49,063 --> 00:14:52,764
Did you know the baroness had sent Nini to
Catania, to the Salesian college?

215
00:14:53,750 --> 00:14:56,243
People say she did that
because of sexual problems.

216
00:14:57,720 --> 00:14:58,690
Picture that...

217
00:14:59,900 --> 00:15:01,641
the little baron, a seminarian...

218
00:15:02,530 --> 00:15:05,375
For Christmas, Nini always sends
me a poetic love poem.

219
00:15:06,910 --> 00:15:09,108
- I know.
- You know?!

220
00:15:10,300 --> 00:15:13,626
Mmm, they've developed... They've
become like you wanted, haven't they?

221
00:15:14,010 --> 00:15:18,654
Well, not exactly.
Carmella's are at least twice the size.

222
00:15:20,016 --> 00:15:21,229
Tell me, is Carmella good?

223
00:15:22,043 --> 00:15:25,524
It's not the women who are, or aren't good.
It all depends on us, the men.

224
00:15:27,160 --> 00:15:29,879
I'm very good at playing
a tease...

225
00:15:31,000 --> 00:15:31,717
You are?!

226
00:15:52,456 --> 00:15:54,813
You know, I regret very much I'll
have to go away again.

227
00:15:57,231 --> 00:15:58,338
There must be so many boys...

228
00:15:59,377 --> 00:16:01,796
- swarming around you...
- No, not that many.

229
00:16:02,800 --> 00:16:05,379
When my father retires,
I'll be 20.

230
00:16:08,231 --> 00:16:09,375
And then...

231
00:16:12,000 --> 00:16:13,067
And then?

232
00:16:15,052 --> 00:16:16,291
And then...

233
00:16:18,641 --> 00:16:21,321
And then...
we'll come back to live here.

234
00:16:21,900 --> 00:16:23,868
And the two of us will really
be grown up.

235
00:16:27,414 --> 00:16:28,304
And then?

236
00:16:29,399 --> 00:16:30,353
And then...

237
00:16:30,679 --> 00:16:34,057
For starters, I'll cut off these
damn plaits!

238
00:16:38,840 --> 00:16:39,805
Said and done!

239
00:16:40,101 --> 00:16:42,936
Well done, Miss Agata -
one must stay in fashion!

240
00:16:43,592 --> 00:16:44,450
Elio!

241
00:16:45,900 --> 00:16:50,271
Do her � la Lollobrigida, with many
curls on her forehead, and be careful.

242
00:16:50,582 --> 00:16:52,672
Agata, I can't understand why
you've cut them off!

243
00:16:52,939 --> 00:16:55,688
I, for one, with long hair,
I'd feel, how should I put it...

244
00:16:56,000 --> 00:16:57,884
- Naked, I'd feel naked!
- Naked?!

245
00:16:58,136 --> 00:16:59,551
How I can understand her...!

246
00:16:59,900 --> 00:17:01,755
If you ask me, she did well.

247
00:17:02,100 --> 00:17:05,217
She looks more modern, more nonchalant
with this style.

248
00:17:05,350 --> 00:17:07,104
But it's a matter of modesty!

249
00:17:07,900 --> 00:17:10,941
That interior modesty which
we women must have.

250
00:17:11,085 --> 00:17:12,484
What is this �interior modesty�?

251
00:17:13,444 --> 00:17:15,480
It's like being without knickers!

252
00:17:16,750 --> 00:17:18,755
Like an MP!

253
00:17:19,144 --> 00:17:21,098
No, Giovannella,
my husband is an MP.

254
00:17:21,646 --> 00:17:25,660
And that doesn't mean he's a nobleman.
And I proudly say this!

255
00:17:26,150 --> 00:17:31,620
Today, being an MP is much more important
than being, let's say, a baron!

256
00:17:32,500 --> 00:17:33,401
You understand.

257
00:17:34,493 --> 00:17:36,469
<i>She's so stupid!
She says whatever she wants!</i>

258
00:17:37,000 --> 00:17:38,924
You should have seen the impression
I made in Turin...

259
00:17:39,086 --> 00:17:41,403
when I said I was engaged to
a Sicilian baron!

260
00:17:41,600 --> 00:17:42,948
You wouldn't believe it!

261
00:17:43,230 --> 00:17:44,519
Engaged?! You?!

262
00:17:44,772 --> 00:17:48,073
I was just saying it, to have fun!
But it could very well happen, couldn't it?

263
00:17:48,488 --> 00:17:50,589
Come on!
Are you still seeing Nini Scuderi?!

264
00:17:50,789 --> 00:17:53,110
We've known each
other since we were kids!

265
00:17:54,550 --> 00:17:59,250
Did you know the baroness gave him a
big present for his classical A levels?

266
00:17:59,751 --> 00:18:00,573
She did?

267
00:18:01,520 --> 00:18:02,429
And what was the gift?

268
00:18:02,970 --> 00:18:04,995
The classical A levels.
She bought the exams for him.

269
00:18:05,539 --> 00:18:09,496
Wanna bet in a few years mommy will even
buy him his degree?

270
00:18:10,777 --> 00:18:12,806
That one is really marching on,
my dear Ugo.

271
00:18:13,297 --> 00:18:16,516
No way! Remember the nobles are done with,
washed out, kaput!

272
00:18:17,140 --> 00:18:20,685
And those still breathing are all crazy,
impotent, and impoverished.

273
00:18:20,881 --> 00:18:21,566
Hello to everyone!

274
00:18:21,875 --> 00:18:25,732
- Baron Scuderi, what an honour!
- Nini, we were just talking about you!

275
00:18:25,905 --> 00:18:27,714
- We were saying... - Hi, Nini!
- Dear Ugo!

276
00:18:28,000 --> 00:18:30,596
I'm happy to see you again!
I'm so eager to meet Agata!

277
00:18:30,777 --> 00:18:32,648
- Please, baron, take a seat.
- Thank you.

278
00:18:33,100 --> 00:18:34,252
Listen here:
"To the question,

279
00:18:35,107 --> 00:18:36,640
"'Would you marry a girl
who isn't a virgin?',

280
00:18:37,283 --> 00:18:39,520
"60% of those asked answered:
'Never',

281
00:18:40,860 --> 00:18:43,496
"20% answered: 'It depends...'"

282
00:18:43,800 --> 00:18:44,635
That's correct.

283
00:18:45,482 --> 00:18:48,457
"...and 15% answered: 'No, and if it
happened to me, I'd strangle her.'"

284
00:18:48,700 --> 00:18:49,675
Holy shit!

285
00:18:49,900 --> 00:18:52,605
- What about the remaining 5%?
- They must be loaded.

286
00:18:53,009 --> 00:18:56,524
No, because the question was asked in
Sicily, and there's no one loaded here.

287
00:18:56,737 --> 00:18:59,886
Virginity is, and remains, a duty for the
woman, and a right for the man.

288
00:19:00,530 --> 00:19:03,064
Nice concept, baron.
Long live democracy!

289
00:19:03,399 --> 00:19:04,794
The thing is,
you don't understand anything.

290
00:19:05,500 --> 00:19:07,174
The girls who get married
while still virgins,

291
00:19:07,700 --> 00:19:08,965
are the most dangerous ones.

292
00:19:10,230 --> 00:19:12,598
They want to catch up with
everything they've missed out on.

293
00:19:12,966 --> 00:19:15,395
Think well on whether it suits you
to marry a virgin.

294
00:19:15,587 --> 00:19:16,326
It's complicated.

295
00:19:16,600 --> 00:19:18,983
On the contrary, it's easy:
you only have to choose the right woman.

296
00:19:19,172 --> 00:19:21,316
Sure, it's like looking for
a needle in a haystack!

297
00:19:21,942 --> 00:19:23,707
What kind of style do you
want, baron?

298
00:19:23,855 --> 00:19:26,962
- Taper. Please, take care.
- Of course, Mr Baron.

299
00:19:31,500 --> 00:19:35,002
<i>Nini!
Where are you, Nini?</i>

300
00:19:46,430 --> 00:19:48,345
Hello?
Can I speak to Agata, please?

301
00:19:52,000 --> 00:19:53,872
The phone... it's for you.

302
00:19:55,100 --> 00:19:56,036
Thank you, Ugo.

303
00:19:57,900 --> 00:19:58,736
Hello...?

304
00:19:59,500 --> 00:20:01,141
Who is it...?
Nini!

305
00:20:01,607 --> 00:20:03,254
No, I didn't recognize your voice.

306
00:20:03,900 --> 00:20:07,439
It gives me great pleasure to hear from you.
This really is a nice surprise.

307
00:20:08,234 --> 00:20:10,119
No, I wasn't aware
you had come back!

308
00:20:18,120 --> 00:20:19,959
Hello, Colonel Uncle.
How are you?

309
00:20:20,800 --> 00:20:23,339
How should I be?
Resting, resting.

310
00:20:23,692 --> 00:20:25,394
Only thieves get along!

311
00:20:27,950 --> 00:20:29,575
<i>Yes!</i>

312
00:20:34,550 --> 00:20:35,828
<i>Of course!</i>

313
00:20:36,660 --> 00:20:38,383
From now on,
I'm not moving from here.

314
00:20:39,600 --> 00:20:40,505
You, too?

315
00:20:41,500 --> 00:20:43,333
I'm through and done
with wandering around!

316
00:20:46,486 --> 00:20:47,310
No!?

317
00:20:47,800 --> 00:20:50,343
I thank You, O Lord, for giving me
a cousin so beautiful...

318
00:20:51,430 --> 00:20:52,343
and so kind.

319
00:20:53,100 --> 00:20:54,607
Of course I want to see you!

320
00:20:54,800 --> 00:20:56,820
Kind to barons and mean to cousins!

321
00:20:58,142 --> 00:21:00,235
Wow! A party?!
A party at your house!?

322
00:21:00,500 --> 00:21:02,271
Have you thrown the cassock away?

323
00:21:02,900 --> 00:21:03,757
Come on!

324
00:21:05,035 --> 00:21:07,037
Oh, you never were a seminarian...
Well, in that case...

325
00:21:08,210 --> 00:21:11,240
Angelic with strangers,
diabolical with cousins.

326
00:21:11,300 --> 00:21:15,151
But, you know... coming alone,
it's rather difficult for me...

327
00:21:15,350 --> 00:21:17,112
Come with Ugo, with Enzo,
with whomever you want!

328
00:21:17,700 --> 00:21:20,659
- Witch!
- But come! You can't miss this party!

329
00:21:20,850 --> 00:21:22,978
So you're saying I should come with Enzo?
That's an idea.

330
00:21:23,200 --> 00:21:26,492
- But how's my darling cousin doing?
Do you know anything? - Wham!

331
00:21:26,840 --> 00:21:27,936
<i>You mean you haven't met him yet?</i>

332
00:21:28,673 --> 00:21:30,933
Well, he's having a good time.
Women, champagne...

333
00:21:31,230 --> 00:21:32,318
Every vice you can think of!

334
00:21:32,534 --> 00:21:33,797
<i>At least,
that's what mother told me.</i>

335
00:21:34,096 --> 00:21:35,650
Oh, that's good to know...

336
00:21:36,600 --> 00:21:38,532
Pathologically attracted to sin...

337
00:21:38,937 --> 00:21:41,002
What do you want? Every family
has its cross to bear, doesn't it?

338
00:21:41,510 --> 00:21:42,366
<i>No, Agata...</i>

339
00:21:42,729 --> 00:21:45,447
That's not what I meant! You shouldn't feel
ashamed of having a cousin like him!

340
00:21:46,046 --> 00:21:46,945
<i>You must take him the way he is!</i>

341
00:21:47,320 --> 00:21:48,632
You shitty baron!

342
00:21:48,808 --> 00:21:51,316
- Hello, Agata, what happened?
- Nothing, Nini! See you at the party!

343
00:21:52,300 --> 00:21:54,490
Bastard! Stinker! Moron!

344
00:21:54,991 --> 00:21:55,902
You seem to be in great shape!

345
00:21:56,024 --> 00:21:56,954
You've ruined everything!

346
00:21:59,377 --> 00:22:02,055
- What have I ruined? Well?
- I don't know! Everything!

347
00:22:02,637 --> 00:22:04,011
I know what it is...

348
00:22:05,126 --> 00:22:07,499
If you do, you are even more odious,
more infamous!

349
00:22:07,950 --> 00:22:09,639
- Why?
- Let me go!

350
00:22:27,050 --> 00:22:28,902
It stayed the way I like it.

351
00:22:30,000 --> 00:22:31,764
Yes, they fit your hand...

352
00:22:36,110 --> 00:22:37,091
Pretend nothing happened!

353
00:22:39,473 --> 00:22:40,978
Well?!
What were you up to on the bed?

354
00:22:41,620 --> 00:22:44,423
Nothing, Ugo.
We were... we were saying hi.

355
00:22:44,620 --> 00:22:46,116
- Isn't that so, Agata?
- That's right.

356
00:22:46,350 --> 00:22:47,453
After all this time...

357
00:22:48,100 --> 00:22:49,170
Damn this cold...

358
00:22:49,899 --> 00:22:51,934
Oh, you know, Nini Scuderi has
invited us to his party.

359
00:22:52,350 --> 00:22:54,597
Don't tell me you're going to
cultivate that decadent prick!

360
00:22:54,750 --> 00:22:55,558
Why not?

361
00:22:56,100 --> 00:22:57,303
These days one needs...

362
00:22:57,900 --> 00:22:59,870
something more solid.
The old privileges are crumbling.

363
00:23:00,517 --> 00:23:02,229
If you want to get married,
find yourself an industrialist.

364
00:23:02,351 --> 00:23:03,235
That's where the future lies.

365
00:23:03,759 --> 00:23:04,957
- Bravo, Ugo!
- Bullshit!

366
00:23:05,335 --> 00:23:08,816
The day I decide to get married, it'll
only be for a love marriage! Understood?

367
00:23:08,928 --> 00:23:12,388
Moron! I'll get Giovannella.
Everything's calculated, rational.

368
00:23:12,690 --> 00:23:14,180
Is she beautiful?
She doesn't have to be.

369
00:23:14,464 --> 00:23:16,312
Is she noble?
In these times, it doesn't matter anymore.

370
00:23:17,150 --> 00:23:18,612
Is she rich? Yes, she is.

371
00:23:19,310 --> 00:23:22,389
Loaded! Everything runs smoothly,
like a Swiss watch.

372
00:23:22,449 --> 00:23:23,558
Cut it out!
You make me sick!

373
00:23:24,744 --> 00:23:29,668
<i>Rosamunda, I want to fuck you!</i>

374
00:23:32,021 --> 00:23:32,966
Nini!

375
00:23:34,350 --> 00:23:35,686
Mother,
can't you see I'm having a bath?!

376
00:23:35,984 --> 00:23:38,804
He who feels embarrassed in front of his
mother, sooner or later will deceive her!

377
00:23:39,530 --> 00:23:40,604
- I'll wash your back.
- I don't want you to, mother!

378
00:23:43,045 --> 00:23:44,657
- And this, what is this?
- A phone, mother.

379
00:23:45,538 --> 00:23:47,622
And what�s a phone doing
in the bathtub?

380
00:23:47,930 --> 00:23:49,047
For making a phone call,
what else?

381
00:23:49,550 --> 00:23:51,300
- In the bathtub?! - Yes.
- Have you gone mad?!

382
00:23:51,966 --> 00:23:56,186
Don't you know that Baron Leotta was fried
to death in the bathtub by electricity?!

383
00:23:56,375 --> 00:23:57,768
It was God's justice!

384
00:23:58,130 --> 00:24:00,040
He was talking to a dirty Corsican.

385
00:24:00,172 --> 00:24:02,100
As for me,
I was confessing long-distance.

386
00:24:02,813 --> 00:24:05,214
It's all that shameless Lisa's fault!

387
00:24:05,400 --> 00:24:09,105
This is the American garbage she's been
teaching you since she's come back to Italy!

388
00:24:09,268 --> 00:24:11,958
That delinquent sister of yours,
that hussy!

389
00:24:12,152 --> 00:24:14,267
- Were you talking about me, mommy?
- "Were you talking about me, mommy?"

390
00:24:17,283 --> 00:24:18,153
You're screaming too
much in this house!

391
00:24:18,600 --> 00:24:22,896
You're a guest in this house, and,
as you're divorced, you can't criticize me!

392
00:24:23,076 --> 00:24:23,897
And don't you call me mommy!

393
00:24:24,047 --> 00:24:27,188
If you want to invite someone else,
go ahead; I'm naked any way!

394
00:24:27,600 --> 00:24:32,395
I only wanted the phone
because I have to call my ex in Dallas!

395
00:24:32,600 --> 00:24:35,478
You should make shorter and less
costly phone calls!

396
00:24:35,596 --> 00:24:36,526
Shame!

397
00:24:36,660 --> 00:24:41,503
Since that devilish device was invented the
nobles don't keep their distance anymore!

398
00:24:46,861 --> 00:24:51,072
And now, my cherub
will take his bath with his mommy!

399
00:24:51,549 --> 00:24:53,451
I don't want to be touched!

400
00:24:53,800 --> 00:24:57,219
- Once, you asked for this!
- I was a child then. Now, I'm a man!

401
00:24:57,500 --> 00:24:59,685
A man, a man?!
Let's not exaggerate!

402
00:25:01,591 --> 00:25:03,276
- I'm not exaggerating!
- A man...!

403
00:25:04,100 --> 00:25:05,064
Here you are...

404
00:25:07,520 --> 00:25:08,368
A man?!

405
00:25:09,181 --> 00:25:10,324
You shameless boy!

406
00:25:59,227 --> 00:26:00,364
I like it.

407
00:26:01,500 --> 00:26:04,464
You've changed, Nini. It's incredible
how different you've become!

408
00:26:05,000 --> 00:26:06,826
Yes, the packaging has changed,

409
00:26:07,240 --> 00:26:08,355
but not the heart!

410
00:26:12,200 --> 00:26:16,134
Intelligence, class:
that's what I like in a woman.

411
00:26:16,275 --> 00:26:20,832
Generally, men are so rude,
but you... are so different!

412
00:26:28,243 --> 00:26:31,924
Our young baroness!
Let me introduce you to my husband.

413
00:26:32,500 --> 00:26:34,930
- Baron...
- No, please...

414
00:26:35,576 --> 00:26:37,350
My husband is just an MP.

415
00:26:37,463 --> 00:26:41,625
Unfortunately, my dear little baroness,
that is not a noble rank.

416
00:26:41,744 --> 00:26:42,549
Unfortunately...

417
00:26:42,879 --> 00:26:46,192
My ex-husband is neither a baron,
nor an MP!

418
00:26:46,985 --> 00:26:48,403
But he has certain muscles...

419
00:26:48,747 --> 00:26:52,079
If we're talking about muscles, there's
nothing you can reproach the Americans for...

420
00:26:52,200 --> 00:26:54,362
they are like Greek statues,

421
00:26:54,600 --> 00:26:58,239
pagan deities, giants like Michelangelo's.
Am I right?

422
00:27:04,674 --> 00:27:05,457
Fragal�!

423
00:27:06,154 --> 00:27:08,659
Look at that hussy Lisa!
She's drinking like a man!

424
00:27:09,100 --> 00:27:11,045
Lisa...? What are you talking about?!
Come on!

425
00:27:11,420 --> 00:27:12,858
- She's gorgeous!
- And Nini?!

426
00:27:13,300 --> 00:27:14,973
Sniffing around that one?!

427
00:27:15,091 --> 00:27:17,329
Come on, they�re kids:
let them live their lives!

428
00:27:18,640 --> 00:27:22,878
Nini�s the spitting image of his father!
You know what he did before marrying you...

429
00:27:24,480 --> 00:27:26,924
You know very well what I had
to do to nail him down!

430
00:27:27,311 --> 00:27:28,322
You bet I know!

431
00:28:05,840 --> 00:28:09,835
This rain has ruined my hair!

432
00:28:32,830 --> 00:28:36,470
Aborted breaking and entry...
just you wait...

433
00:28:37,550 --> 00:28:39,526
If you'll be nice to me,
I won't press charges against you.

434
00:28:42,911 --> 00:28:45,552
There's a revolver collection
in my room...

435
00:28:46,111 --> 00:28:51,030
They�re precious few, the Italians who
can afford a divorced woman...

436
00:28:52,500 --> 00:28:56,315
meaning deflowered...
and free.

437
00:28:56,752 --> 00:28:57,945
Are you one of them?

438
00:28:59,438 --> 00:29:00,773
Let's find that out right away.

439
00:29:14,482 --> 00:29:15,712
I'll go get some champagne.

440
00:29:16,000 --> 00:29:18,489
Alright? I'll be yours right away.
It's just a matter of seconds.

441
00:29:27,986 --> 00:29:29,800
- Your dress is torn!
- Oh, my God!

442
00:29:30,251 --> 00:29:32,303
- Shall I come with you?
- No, I'll do it!

443
00:29:32,644 --> 00:29:34,417
- You play the host.
- Yes, I'll be back quickly.

444
00:29:37,478 --> 00:29:38,438
Mother!

445
00:29:41,512 --> 00:29:44,077
- And you, I always stumble upon you.
- Good Coca-Cola.

446
00:29:45,273 --> 00:29:47,701
- If your grandma hears you...
- My grandma doesn't know shit!

447
00:29:49,264 --> 00:29:51,017
And me, stupidly, I believed you!

448
00:29:51,589 --> 00:29:53,517
What�s got into you?!
Have you gone mad?

449
00:29:54,900 --> 00:29:56,564
What�s got into me is that
I want to kiss you.

450
00:29:58,251 --> 00:30:01,477
To kiss you!
To touch you!

451
00:30:02,500 --> 00:30:04,076
That's nothing new between us two,
is there?

452
00:30:06,840 --> 00:30:08,262
- So, that's how it is?!
- Yes, that's how it is!

453
00:30:09,500 --> 00:30:11,710
Listen, little cousin!
Can you explain something to me?

454
00:30:12,600 --> 00:30:14,645
Why are you fooling around with
that moron Nini?

455
00:30:15,892 --> 00:30:17,786
Maybe because we, being morons,
get along fine!

456
00:30:18,600 --> 00:30:19,481
If that's the way you put it...

457
00:30:19,800 --> 00:30:21,745
And then...
what's that got to do with you?

458
00:30:21,855 --> 00:30:23,229
It's got plenty to do with me...
Very much so.

459
00:30:24,400 --> 00:30:27,071
First, because I'm your cousin,
and that makes me almost your brother.

460
00:30:27,700 --> 00:30:30,951
Well... About the brother thing...
Ugo isn't helpful with Nini,

461
00:30:31,513 --> 00:30:34,241
- so you should be the one to...
- To do what?

462
00:30:35,300 --> 00:30:36,638
To give me a hand.

463
00:30:39,040 --> 00:30:41,696
I'll gladly give you a hand,
my dear cousin,

464
00:30:45,720 --> 00:30:48,040
Next time you'll get it in a more
sensitive place, understood?

465
00:30:48,592 --> 00:30:50,135
Damn!

466
00:31:12,900 --> 00:31:14,364
John, where's your mother?

467
00:31:14,600 --> 00:31:18,477
- In my room, showing my guns to a boy.
- Shit! - Shit! Shit!

468
00:31:20,050 --> 00:31:22,305
Have you gone crazy?!
There are words one doesn't say.

469
00:31:23,530 --> 00:31:24,371
Stupid!

470
00:31:26,400 --> 00:31:28,715
Enzo!
Where're you running to?!

471
00:31:29,495 --> 00:31:30,636
I'm not running, Fragal�.

472
00:31:31,900 --> 00:31:32,979
Come, come.

473
00:31:37,000 --> 00:31:38,613
I've been watching you the
whole afternoon.

474
00:31:39,026 --> 00:31:40,153
You're like a caged lion.

475
00:31:41,820 --> 00:31:44,544
- A cigar?
- Thank you, I'll have one.

476
00:31:46,781 --> 00:31:49,244
Do you want to know what a
caged lion has to do?

477
00:31:51,497 --> 00:31:52,580
To choose.

478
00:31:55,100 --> 00:31:59,082
To break the cage...
or to become a philosopher lion.

479
00:32:01,085 --> 00:32:04,031
Well, in both cases,
it has to be strong.

480
00:32:04,300 --> 00:32:07,489
No. In one case it has to be strong...

481
00:32:08,000 --> 00:32:09,590
in the other,
it has to be intelligent.

482
00:32:10,400 --> 00:32:11,740
Which are you choosing?

483
00:32:14,800 --> 00:32:16,191
I think I�m a big fool.

484
00:32:17,700 --> 00:32:19,302
And do you know why I�m one,
Fragal�?

485
00:32:21,200 --> 00:32:22,264
Because of a girl.

486
00:32:22,570 --> 00:32:23,312
Oh...

487
00:32:25,600 --> 00:32:27,919
Because I let her get away!
A massive fool...

488
00:32:29,700 --> 00:32:31,802
Well, I think we all have
little problems.

489
00:32:32,300 --> 00:32:33,280
Take me, for instance...

490
00:32:33,880 --> 00:32:35,424
Do you know what my dilemma is,
right now?

491
00:32:35,823 --> 00:32:36,553
No.

492
00:32:37,210 --> 00:32:39,263
That, with old people,
I feel too young,

493
00:32:39,600 --> 00:32:41,406
and with young people,
I feel too old.

494
00:32:47,389 --> 00:32:50,352
What were you expecting?!
Women are what they are!

495
00:32:53,589 --> 00:32:54,679
- Listen.
- What is it?

496
00:32:55,081 --> 00:32:57,385
You�re her cousin.
Tell Agata that I...

497
00:32:58,150 --> 00:33:01,545
- Why don't you tell her yourself?!
- I don't know what to...

498
00:33:04,781 --> 00:33:06,557
If you want to fuck,
the brothel's the only way!

499
00:33:06,800 --> 00:33:08,716
You were in a hurry,
weren't you!

500
00:33:12,670 --> 00:33:16,696
It's full! The girls are all busy.
Come back another time. It's not possible!

501
00:33:16,763 --> 00:33:18,178
Come on, madam!

502
00:33:18,520 --> 00:33:19,811
Madam, but I'm Raffaelle!

503
00:33:20,050 --> 00:33:22,596
Go away, this is a serious house!

504
00:33:24,291 --> 00:33:26,812
- What can we do?!
- I don't know. Let's go.

505
00:33:30,000 --> 00:33:32,355
And when you think that in Paris,
at this hour, the girls...

506
00:33:32,800 --> 00:33:33,977
As if you�ve been there!

507
00:33:46,499 --> 00:33:49,336
Then, Ugo, you take care
of everything, please.

508
00:33:49,570 --> 00:33:51,837
- Bye, Julie.
- Have a nice trip, my love!

509
00:33:52,620 --> 00:33:56,104
- What about the electoral campaign?
- We'll talk when I return from Rome.

510
00:33:56,300 --> 00:33:58,462
- Alright.
- To the station.

511
00:33:58,850 --> 00:34:00,060
Go!

512
00:34:02,129 --> 00:34:05,498
It was already a shock for him
when Lisa married the American.

513
00:34:05,521 --> 00:34:07,306
Enzo! Nini! Wait a second!

514
00:34:08,000 --> 00:34:10,232
Mother wants me to marry
someone of my rank.

515
00:34:10,950 --> 00:34:14,648
- Can you imagine that?! - Come in!
- Hey, let's go! - Let's go!

516
00:34:17,700 --> 00:34:18,610
Always on time, aren't you?

517
00:34:18,835 --> 00:34:21,269
What can I do?!
Come on, come in.

518
00:34:26,253 --> 00:34:28,330
Thank God!
At least we'll drink for free!

519
00:34:30,900 --> 00:34:31,696
Thank you.

520
00:34:34,160 --> 00:34:36,802
Guys, don't do anything stupid,
'cause I'm a regular here.

521
00:34:42,581 --> 00:34:45,678
- See how beautiful the paintings are on
the walls! - Are they?

522
00:34:50,088 --> 00:34:51,513
Good evening, guys.

523
00:34:51,800 --> 00:34:53,006
Good evening.

524
00:34:53,626 --> 00:34:55,880
I can hardly wait
for the summer to come!

525
00:34:56,300 --> 00:35:00,672
I�m more at ease on heat:
it makes my body glow.

526
00:35:01,400 --> 00:35:03,243
Moron! Don't you see what you've done?!
You've made the floor dirty!

527
00:35:05,433 --> 00:35:06,856
Make yourself at home.
Please!

528
00:35:09,000 --> 00:35:13,155
Oh... I'm sorry. Your trousers!
Rosalia, bring me a wet towel!

529
00:35:13,314 --> 00:35:15,708
- No, madam, please!
- I'll take care of it.

530
00:35:16,050 --> 00:35:18,611
One must clean it right away.

531
00:35:20,530 --> 00:35:21,607
Here we are.

532
00:35:27,472 --> 00:35:28,806
What's she doing?!

533
00:35:35,966 --> 00:35:36,923
All done.

534
00:35:37,100 --> 00:35:39,140
- Thank you.
- Now it doesn't show any more.

535
00:35:41,100 --> 00:35:43,683
A little more, and I'd have had
an orgasm! Skilled hands.

536
00:35:46,100 --> 00:35:48,347
- She must have a diploma!
- Really?! - You bet!

537
00:36:17,453 --> 00:36:19,221
A piano is all it takes...

538
00:36:20,330 --> 00:36:21,308
for Nini to jump on it!

539
00:36:21,400 --> 00:36:22,484
Just a flash in the pan!

540
00:37:18,043 --> 00:37:21,760
Come! Come and see my husband's
campaign poster! Come!

541
00:37:28,800 --> 00:37:31,268
If you leave him in her hands,
she'll destroy him!

542
00:37:32,000 --> 00:37:33,285
Then, he should've been dead already!

543
00:37:33,600 --> 00:37:34,640
Ugo is a regular here.

544
00:37:36,700 --> 00:37:39,256
- But my friends are here!
- I don't give a fuck about your friends!

545
00:37:39,359 --> 00:37:42,332
- Quietly!
- You can't make love quietly!

546
00:37:42,468 --> 00:37:43,685
We're making love!

547
00:37:44,100 --> 00:37:45,174
Come here!

548
00:37:48,600 --> 00:37:50,754
Guys,
I'd like to see how Ugo gets it!

549
00:37:51,000 --> 00:37:52,948
But, the husband�s a Catholic MP!

550
00:37:53,100 --> 00:37:54,652
A monarchist! A monarchist!

551
00:37:56,456 --> 00:37:59,430
<i>Blessed Don Calogero!
Blessed Don Eftidio!</i>

552
00:38:07,913 --> 00:38:09,987
Blessed Don Eleuterio!

553
00:38:10,691 --> 00:38:12,717
How handsome you are, lover!

554
00:38:14,021 --> 00:38:17,203
Blessed Don Teuridio!
Blessed Don Petronio!

555
00:38:19,110 --> 00:38:20,603
Blessed Don Geronzio!

556
00:38:21,700 --> 00:38:23,748
Blessed... blessed Don Serapione!

557
00:38:24,327 --> 00:38:25,920
Blessed Don Galdino!

558
00:38:27,070 --> 00:38:29,204
Easy! Easy, lover!

559
00:38:29,887 --> 00:38:32,630
Easy, easy, easy!

560
00:38:35,160 --> 00:38:36,501
She sings like a skylark!

561
00:38:37,020 --> 00:38:39,470
- Who? That one?!
- No, Agata, your cousin! Weren't you aware?

562
00:38:41,020 --> 00:38:43,575
Nini, you know the family is always
last to find things out.

563
00:38:43,832 --> 00:38:48,224
And how she embroiders! The S Pietro stitch,
the S Francisco, the Cefal� stitch!

564
00:38:50,210 --> 00:38:53,434
Stupendous!
Lucky is he who takes it!

565
00:38:53,780 --> 00:38:56,234
Nini! Nini! Move on!

566
00:38:58,597 --> 00:39:01,959
- Hey, boys!
- You're late, the show�s over.

567
00:39:02,097 --> 00:39:05,829
No, not at all!
Come, there's room for everyone!

568
00:39:12,193 --> 00:39:14,636
Madam, here's the most experienced male!

569
00:39:30,993 --> 00:39:31,941
What...

570
00:39:37,010 --> 00:39:38,332
What's happening?

571
00:39:44,410 --> 00:39:46,813
I feel like the Niagara!
Violent, furious...

572
00:39:49,950 --> 00:39:51,857
What are they up to?
Fucking?

573
00:40:00,780 --> 00:40:03,255
But...
You also want to fuck?

574
00:40:38,992 --> 00:40:43,697
Such good boys!
You're one better than the other!

575
00:40:44,440 --> 00:40:46,424
I... I am a very reserved person...

576
00:40:46,900 --> 00:40:52,583
And... even Rosalia is so sweet...
we deserve some fun from time to time...

577
00:40:53,209 --> 00:40:55,145
It's gotten too late.
Let's go.

578
00:40:55,800 --> 00:40:57,211
- Madam...
- Goodbye, Ugo.

579
00:40:57,700 --> 00:41:00,146
- Enchant�...
- Good morning. Have a good day.

580
00:41:02,700 --> 00:41:05,272
- It's been a real pleasure! Thank you.
- Goodbye, thank you.

581
00:41:05,900 --> 00:41:07,802
- Madam...
- Goodbye.

582
00:41:08,650 --> 00:41:09,380
Goodbye.

583
00:41:09,600 --> 00:41:12,425
- Goodbye. - Thank you for the evening.
- Don't mention it...

584
00:41:12,526 --> 00:41:15,679
From time to time,
having a dance in the family, it's nice...

585
00:41:18,200 --> 00:41:23,334
Rosalia, we've stayed quite late. I'll go
have a nice sleep, you clean up in here.

586
00:41:25,900 --> 00:41:29,040
I don't understand why, if Nini
wants to take you to the countryside...

587
00:41:29,462 --> 00:41:30,587
he doesn't take you on his own?

588
00:41:30,929 --> 00:41:32,277
What have I got to do
with your problems?

589
00:41:33,169 --> 00:41:35,615
Going on our own
would be too compromising.

590
00:41:35,759 --> 00:41:37,274
So, you don't want to compromise yourself!

591
00:41:37,630 --> 00:41:40,489
So kind of you, dear little cousin,
to do us this favour.

592
00:41:41,400 --> 00:41:44,675
- You really are an angel.
- Hey! Don't call me an angel.

593
00:41:45,105 --> 00:41:48,443
I find myself a pimp's job and
you call me an angel!

594
00:41:48,606 --> 00:41:52,466
Some friend you are, if you think helping
two people in love makes you a pimp?!

595
00:41:54,100 --> 00:41:55,413
In love?!

596
00:41:55,600 --> 00:41:56,318
Yes.

597
00:41:57,400 --> 00:41:58,853
Tell me, Agata...

598
00:41:59,500 --> 00:42:02,184
- Have you ever really wondered?
- About what?

599
00:42:04,200 --> 00:42:05,037
Have you ever...

600
00:42:06,387 --> 00:42:07,538
felt each other?

601
00:42:08,880 --> 00:42:11,333
- Kissed?
- I and Nini?

602
00:42:11,900 --> 00:42:13,033
Of course not!
Are you mad?!

603
00:42:13,700 --> 00:42:16,191
- Then, how do you know you like it?
- What's that got to do with it?!

604
00:42:18,374 --> 00:42:21,091
Us two... we know we like it.

605
00:42:21,480 --> 00:42:23,181
Between the two of us,
there's something else.

606
00:42:24,800 --> 00:42:25,796
Another thing?

607
00:42:26,500 --> 00:42:28,121
An impossible thing.

608
00:42:30,349 --> 00:42:31,358
Oh, my God, here they are!

609
00:42:34,920 --> 00:42:37,114
Come on, put your jacket on!
Come on!

610
00:42:40,000 --> 00:42:42,366
Well done...
well done, Agata.

611
00:42:42,800 --> 00:42:46,590
You�re really good. You get what you want,
and stop at the right moment.

612
00:42:47,150 --> 00:42:49,728
- That doesn't work for me!
I'm different! - No, Enzo...

613
00:42:51,100 --> 00:42:52,425
You are...

614
00:42:52,749 --> 00:42:55,276
Me...?
I'm a moron.

615
00:42:56,234 --> 00:42:57,454
Yes, a moron.

616
00:42:57,985 --> 00:42:59,014
A moron.

617
00:43:00,800 --> 00:43:03,659
Hurry up, or who knows
what they'll be thinking! Please!

618
00:43:04,079 --> 00:43:06,697
- I'm coming, I'm coming.
- Don't speak ill of yourself.

619
00:43:07,200 --> 00:43:08,814
- That's not proper!
- Calm down.

620
00:43:10,092 --> 00:43:11,281
I'm ready.

621
00:43:12,513 --> 00:43:13,759
Enzo...

622
00:43:16,241 --> 00:43:17,715
You must stop thinking
about it.

623
00:43:19,589 --> 00:43:21,969
That's right.
More than right.

624
00:43:22,708 --> 00:43:24,794
Then, tell me, Agata...

625
00:43:25,300 --> 00:43:27,349
- Will you do me a favour?
- Yes.

626
00:43:29,230 --> 00:43:30,850
Get out of the box!

627
00:43:31,084 --> 00:43:32,590
Alright.
Word of honour.

628
00:43:33,740 --> 00:43:34,542
I swear!

629
00:43:36,200 --> 00:43:37,149
Perfect.

630
00:43:37,337 --> 00:43:42,038
- Let's go have fun in the place God created
for men's boredom! - The countryside!

631
00:43:42,150 --> 00:43:42,980
The countryside!

632
00:43:43,128 --> 00:43:43,981
- Where cows can be groped by the tits...
- And birds flutter around raw...

633
00:43:47,700 --> 00:43:48,916
"The sea has retreated...

634
00:43:49,260 --> 00:43:50,679
"far away.
And you...

635
00:43:51,100 --> 00:43:53,022
"virgin with eyes of acerbic lemon...

636
00:43:53,300 --> 00:43:56,082
"Run to your room of glass,
to dream of me...

637
00:43:56,200 --> 00:43:57,263
"Who dreams of..."

638
00:43:59,700 --> 00:44:01,599
Where did you learn this bullshit?!

639
00:44:06,542 --> 00:44:09,913
Why are you saying such stupid things,
little brother of mine?!

640
00:44:10,077 --> 00:44:11,245
What can you expect
from a baron in love?

641
00:44:11,409 --> 00:44:13,572
On the contrary, it's a lovely poem.
Isn't that so, Nini?

642
00:44:21,600 --> 00:44:25,338
- It's nice here!
- Yes, the countryside excites me!

643
00:44:28,840 --> 00:44:30,507
Hey, Fragal�!

644
00:44:30,756 --> 00:44:32,762
- Fragal�!
- It's us!

645
00:44:37,000 --> 00:44:38,831
It's been a very nice day.

646
00:44:39,100 --> 00:44:42,065
And you two are a nicely matched couple.
The kind that lasts.

647
00:44:42,300 --> 00:44:43,636
Believe me, I'm sure of this.

648
00:44:43,800 --> 00:44:44,903
Fragal�! Fragal�, listen.

649
00:44:45,450 --> 00:44:47,391
Tell me something:
why have you never married?

650
00:44:47,850 --> 00:44:50,732
Well, my dear, because I have a built-in
repulsion to matrimony.

651
00:44:53,850 --> 00:44:55,872
- Everyone gets married.
- And they are wrong to!

652
00:44:56,087 --> 00:44:57,810
Agreed, but now tell us...

653
00:44:59,600 --> 00:45:01,030
what you've got against matrimony?

654
00:45:02,207 --> 00:45:03,385
It's simple...

655
00:45:04,400 --> 00:45:07,880
I like young women, understand? And,
so long as they're young, that's perfect.

656
00:45:08,500 --> 00:45:10,507
But afterwards... Damn!

657
00:45:10,770 --> 00:45:12,465
Fragal� is always great!

658
00:45:13,200 --> 00:45:16,488
Oh, my God, today I don't know if
I should be merry or desperate...

659
00:45:16,672 --> 00:45:19,040
If I should prefer Texas to Sicily!

660
00:45:19,196 --> 00:45:22,483
But, really, I can't understand these
Texan problems of yours.

661
00:45:22,547 --> 00:45:26,421
What Lisa meant was that, after all,
happiness and unhappiness are alike.

662
00:45:26,766 --> 00:45:30,509
It's very hard drawing a line between
happiness and pain, understand?

663
00:45:37,650 --> 00:45:38,608
Lisa!

664
00:45:39,200 --> 00:45:40,654
Come on, Nini!

665
00:45:41,300 --> 00:45:44,590
Don't worry: Agata isn't scandalised
by so little, you know.

666
00:45:45,170 --> 00:45:46,845
Of course I�m not!

667
00:45:52,100 --> 00:45:52,878
What's the matter with you?

668
00:45:53,030 --> 00:45:59,028
I don't know... I'd like being screwed on
a sheaf, on a field, under an orange tree...

669
00:46:55,749 --> 00:47:00,187
I remember the first time I made love with
my John, in Rome, in a car!

670
00:47:00,731 --> 00:47:04,008
Damn! The kisses, the embraces!

671
00:47:04,800 --> 00:47:08,124
Sicilians think Americans aren't
good at making love...

672
00:47:08,281 --> 00:47:10,719
They don't know that
Texas is something else!

673
00:47:12,900 --> 00:47:14,318
And you,
do you know how to make love?

674
00:47:15,095 --> 00:47:19,443
What a question...
Sicilian perfezzionata in America...

675
00:47:23,500 --> 00:47:25,171
What are you hiding in there?
A treasure?

676
00:47:59,470 --> 00:48:03,254
"Young lovers are not there for anyone,
In the wonderment of their first love."

677
00:48:05,182 --> 00:48:06,803
- Did you also write that?
- No, it's by Pr�vert.

678
00:48:08,600 --> 00:48:10,689
- D'you mind making love with your
clothes on? - Not at all.

679
00:48:12,430 --> 00:48:14,415
- What about you?
- I'm used to it.

680
00:48:20,200 --> 00:48:21,914
Come. Let's make this lemonade!

681
00:48:24,411 --> 00:48:27,378
How beautiful you are, Agata,
with these flowers in your hair!

682
00:48:28,405 --> 00:48:30,729
When I look at you,
I feel like fainting...

683
00:48:31,800 --> 00:48:35,142
How could I not be excited?
I love you, Nini.

684
00:48:35,600 --> 00:48:38,427
- Like in real love?
- Yes, like real love.

685
00:48:40,600 --> 00:48:42,860
- What happened?!
- My back is full of thorns!

686
00:48:47,438 --> 00:48:48,488
I'll go look for help!

687
00:48:48,539 --> 00:48:51,033
Enzo! Enzo! Oh my God!

688
00:48:52,143 --> 00:48:54,271
I feel like fucking Rita Hayworth!

689
00:48:58,100 --> 00:49:00,848
- You're even better than I thought!
- This is nothing, Lisa!

690
00:49:01,200 --> 00:49:03,955
This is nothing! You'll see,
when we do it more at ease!

691
00:49:04,279 --> 00:49:07,117
Yes, we'll do it again,
and again, and again!

692
00:49:07,350 --> 00:49:08,909
Enzo!

693
00:49:11,000 --> 00:49:12,275
Enzo!

694
00:49:13,200 --> 00:49:14,907
<i>Why aren't you answering?!</i>

695
00:49:15,014 --> 00:49:15,918
- Who is it?!
- What?!

696
00:49:16,500 --> 00:49:21,415
- They're calling for us! - What?! No, don't
stop just now, it's painful!

697
00:49:22,300 --> 00:49:27,265
Enzo, what're you up to?! Nini got some
thorns in his backside! Hurry and help him!

698
00:49:28,533 --> 00:49:30,729
What the fuck's Enzo got to
do with it?!

699
00:49:31,000 --> 00:49:32,595
Stupid baron!

700
00:49:33,220 --> 00:49:36,971
- Where did that moron Nini end up?
- Here's your moron brother!

701
00:49:37,400 --> 00:49:38,873
Why the fuck are you bothering us?!

702
00:49:39,100 --> 00:49:41,896
Instead of fooling around with this freak,
you'd better see to my ass!

703
00:49:42,100 --> 00:49:43,456
I'm not touching the baron's ass!

704
00:49:48,688 --> 00:49:51,004
- Did you know I have a bachelor pad
on Via Verga? - Yes?!

705
00:49:51,250 --> 00:49:53,026
Really?!
A bachelor pad on Via Verga?

706
00:49:53,230 --> 00:49:55,325
How nice, how fun!

707
00:49:55,493 --> 00:49:57,104
Together with some
university colleagues.

708
00:49:57,453 --> 00:50:00,353
- I use it on Wednesdays.
- And so the chaste Sicilian maidens...

709
00:50:00,546 --> 00:50:02,102
- Agata!
- I'm here, Nini.

710
00:50:04,573 --> 00:50:07,133
Portrait of a chaste
Sicilian maiden.

711
00:50:08,000 --> 00:50:11,834
Nini, what're you doing?!
Leave the phone!

712
00:50:12,340 --> 00:50:13,070
Stop him!

713
00:50:13,234 --> 00:50:16,775
- He's like lightning, or a dart!
- Stop him, you morons!

714
00:50:17,015 --> 00:50:18,148
Cover my back, Joe!

715
00:50:30,166 --> 00:50:32,274
Hello, Agata. I'm being stalked!

716
00:50:32,817 --> 00:50:34,009
Mother has hidden my clothes!

717
00:50:34,470 --> 00:50:36,065
Have you talked to Ugo?
What's your father got to do with this?!

718
00:50:36,720 --> 00:50:39,153
You bring Ugo and I'll...
get Enzo to help me.

719
00:50:40,264 --> 00:50:42,074
See you tomorrow. Bye.

720
00:50:42,500 --> 00:50:43,302
Bye! Bye!

721
00:50:46,179 --> 00:50:49,828
Yes, life divides us, Agata,
but love will triumph!

722
00:50:50,420 --> 00:50:51,350
I swear it!

723
00:50:53,642 --> 00:50:56,341
Maybe Nini wanted to talk to you about
his intentions concerning me.

724
00:50:56,684 --> 00:50:58,239
For all I care,
do as you want,

725
00:50:58,520 --> 00:51:00,186
but I don't understand what
Enzo�s got to do with it.

726
00:51:00,400 --> 00:51:03,966
We can count on him. You're always dabbling
with upstart politicians...

727
00:51:04,186 --> 00:51:09,732
What about Enzo, then?! He's an unbeliever,
a good-for-nothing beggar! A shit relative!

728
00:51:09,875 --> 00:51:12,700
You're full of shit! Enzo's nobody's slave!
But you're a servant!

729
00:51:12,898 --> 00:51:14,026
I'll slap you!

730
00:51:18,340 --> 00:51:20,394
Listen, let's make a deal:
we�ll both do what we want,

731
00:51:20,700 --> 00:51:22,675
but for now, try being nice
with Nini, alright?

732
00:51:24,650 --> 00:51:25,993
Marriage is an important step.

733
00:51:26,123 --> 00:51:28,279
Sooner or later, I�ll have to do it.
Agata�s the right woman for me.

734
00:51:28,500 --> 00:51:30,716
So, I'm getting married. Soon.
Very soon, even.

735
00:51:32,395 --> 00:51:36,201
- Great thing, falling in love, isn't it?
- Love sure is a wonderful thing!

736
00:51:37,410 --> 00:51:39,196
- Hi, Nini. - Hi
- Hi, everyone.

737
00:51:39,810 --> 00:51:41,271
- How're you?
- Fine.

738
00:51:42,375 --> 00:51:43,606
Please excuse us for being late.

739
00:51:44,700 --> 00:51:46,656
Oh, I have to call Giovanella, Nini.

740
00:51:46,900 --> 00:51:48,441
- Will you accompany me, Enzo?
- With pleasure.

741
00:51:49,627 --> 00:51:50,815
Here we are...

742
00:51:51,100 --> 00:51:52,148
How can I help you?

743
00:51:52,248 --> 00:51:54,687
You're the right person!
You must take care of me, of my businesses.

744
00:51:55,000 --> 00:51:57,069
- Well? - Is this alright, Mr Baron?
- That's great.

745
00:51:57,500 --> 00:51:58,687
My legal practice is yours.

746
00:51:59,200 --> 00:52:00,138
Please, baroness.
At your orders, baroness.

747
00:52:01,430 --> 00:52:02,640
Your servant, baroness.

748
00:52:02,802 --> 00:52:03,542
You make me so angry:

749
00:52:03,647 --> 00:52:05,827
you're not nice, you're not understanding,
you don't play along...

750
00:52:05,932 --> 00:52:07,623
Yes, I know:
I'm a good-for-nothing.

751
00:52:08,886 --> 00:52:12,493
Cut it out! Rather, tell me when are you
going to take me to see that place?

752
00:52:14,060 --> 00:52:17,501
- What place?
- Your famous Wednesday bachelor pad.

753
00:52:18,500 --> 00:52:20,889
If you ask me, Agata,
you're kind of crazy.

754
00:52:23,550 --> 00:52:25,827
- Damn, there's no phone in here...
- Come on...

755
00:52:26,364 --> 00:52:28,578
I know it's just an excuse to leave
Ugo and Nini on their own.

756
00:52:29,630 --> 00:52:31,113
We�re such monsters!

757
00:52:31,500 --> 00:52:32,589
My dog, please.

758
00:52:33,638 --> 00:52:35,193
And what do two monsters do?

759
00:52:43,250 --> 00:52:44,127
Thank you.

760
00:52:46,228 --> 00:52:50,179
- What?! It was because of you!
- Liar! It was because of you!

761
00:52:51,310 --> 00:52:52,270
And now...?

762
00:52:53,330 --> 00:52:54,548
Now...?

763
00:52:55,100 --> 00:52:56,644
Now, we're cornered.

764
00:52:58,476 --> 00:53:03,457
"Sexual maniac and nymphomaniac
baroness discovered in a public toilet."

765
00:53:04,255 --> 00:53:06,212
Don't squeeze me like that,
you're suffocating me.

766
00:53:36,957 --> 00:53:38,200
My God...

767
00:53:38,900 --> 00:53:40,256
So strange...

768
00:53:41,676 --> 00:53:45,300
I've touched you so often,
but I've never looked at you...

769
00:53:53,300 --> 00:53:55,114
Enzo... Enzo...

770
00:54:02,830 --> 00:54:03,811
Occupied!

771
00:54:04,637 --> 00:54:07,157
She'll be here for ever!
Can I go in the men's?

772
00:54:07,540 --> 00:54:09,181
Go ahead.

773
00:54:10,634 --> 00:54:12,995
- Stay calm.
- Now you want me to stay calm?!

774
00:54:13,520 --> 00:54:15,761
- Wanna get out?
- Of course, but how?!

775
00:54:16,300 --> 00:54:19,500
Don't fret. You open the door, ask fatty
something and keep her busy, while I...

776
00:54:19,800 --> 00:54:21,177
- beat it. Alright?
- Alright.

777
00:54:24,300 --> 00:54:25,556
Good, this is crazy!

778
00:54:29,170 --> 00:54:31,155
Madame, would you be so kind
and give me a towel?

779
00:54:31,700 --> 00:54:32,759
Yes, right away.

780
00:54:42,470 --> 00:54:43,280
Well?!

781
00:54:45,010 --> 00:54:47,153
Damn! Look at them!

782
00:54:51,821 --> 00:54:54,564
Usually, your friends are very
generous with me.

783
00:54:55,900 --> 00:54:58,408
Look, I'm a student.
I'm no millionaire.

784
00:55:01,600 --> 00:55:03,885
- You didn't invite someone else,
did you? - Who, me?! No.

785
00:55:04,440 --> 00:55:05,341
Have you gone mad?!

786
00:55:06,400 --> 00:55:08,461
- Who is it?
- Enzo, it's Agata. Open up!

787
00:55:08,600 --> 00:55:11,255
Oh my God...!
It's my sister, come on!

788
00:55:12,048 --> 00:55:13,366
- The clothes!
- And who's gonna pay me?

789
00:55:13,500 --> 00:55:15,355
Be a good girl! I'll pay you half.
Go in there.

790
00:55:15,558 --> 00:55:17,512
And then, shut up.

791
00:55:17,800 --> 00:55:18,769
Here I am!

792
00:55:18,950 --> 00:55:19,849
Coming!

793
00:55:24,850 --> 00:55:27,895
- Where're you running to?
- What a sinful scent there is in here!

794
00:55:28,554 --> 00:55:30,166
So this is a bachelor's pad...

795
00:55:31,520 --> 00:55:33,556
- I had imagined something better...
- Come see the terrace.

796
00:55:34,003 --> 00:55:35,995
Someone who has a bachelor pad,
yet prefers making love on the terrace?!

797
00:55:36,100 --> 00:55:37,746
No, but look at the view!

798
00:55:38,833 --> 00:55:41,805
A romantic bait for decent girls...

799
00:55:44,150 --> 00:55:46,578
So... do decent girls come here?

800
00:55:46,994 --> 00:55:48,032
Of course.

801
00:55:48,900 --> 00:55:51,805
Those without problems.
The modern, emancipated ones.

802
00:55:52,376 --> 00:55:53,635
And do they do everything?

803
00:55:54,410 --> 00:55:55,503
Every-thing.

804
00:55:55,720 --> 00:55:58,058
I don't believe it!
They always do things halfway.

805
00:56:02,100 --> 00:56:03,217
Why have you come?

806
00:56:04,700 --> 00:56:05,904
To provoke me?

807
00:56:06,704 --> 00:56:10,443
Gorgeous, you know I don't like
girls who do things halfway.

808
00:56:10,995 --> 00:56:14,537
That's right. But do you have
the balls to go all the way?

809
00:56:18,550 --> 00:56:20,937
Alright... Fine.

810
00:56:21,606 --> 00:56:23,238
You were dying to slap me.

811
00:56:24,868 --> 00:56:26,435
Maybe you should have slapped
me much sooner.

812
00:56:27,200 --> 00:56:28,751
I've always made you mad.

813
00:56:30,238 --> 00:56:32,464
I thought there was something
beautiful between the two of us.

814
00:56:33,636 --> 00:56:34,767
That we were playing a game...

815
00:56:35,930 --> 00:56:37,128
a secret...

816
00:56:39,300 --> 00:56:40,479
That's exactly what it was.

817
00:56:43,250 --> 00:56:44,800
There is only a game between
the two of us.

818
00:56:46,820 --> 00:56:47,945
A secret.

819
00:56:55,600 --> 00:56:56,819
A strange game...

820
00:57:00,793 --> 00:57:01,817
That's true...

821
00:57:12,900 --> 00:57:14,263
You know... it's funny.

822
00:57:16,881 --> 00:57:18,169
What is?

823
00:57:18,400 --> 00:57:20,935
Everything...
This bachelor bad of yours...

824
00:57:21,700 --> 00:57:23,028
this squeaking bed...

825
00:57:24,200 --> 00:57:25,296
Everything...

826
00:57:29,300 --> 00:57:31,300
At that instant,
you don't notice it too much...

827
00:57:31,800 --> 00:57:32,887
Believe me.

828
00:57:34,242 --> 00:57:37,372
I've wanted you since you were
in knee-high socks.

829
00:57:40,450 --> 00:57:41,869
Me too, Enzo...

830
00:57:44,100 --> 00:57:47,811
Now, you won't be afraid to make love
with me, will you?

831
00:57:49,000 --> 00:57:50,070
Answer me!

832
00:57:51,410 --> 00:57:53,048
Why should I be afraid?

833
00:57:56,320 --> 00:57:58,114
But, is it really your first time?

834
00:58:00,956 --> 00:58:02,135
Enzo...

835
00:58:05,400 --> 00:58:07,043
Or have you always fooled me?

836
00:58:08,040 --> 00:58:09,083
What are you saying?!

837
00:58:09,360 --> 00:58:13,303
Of course, you're fooling around with me,
while going to bed with Nini, to get married!

838
00:58:14,020 --> 00:58:15,330
No! No!

839
00:58:15,457 --> 00:58:17,505
- You�re like that whore who was here!
- Let me go!

840
00:58:17,800 --> 00:58:21,168
- I thought you understood me!
- You'd have given me your precious virginity!

841
00:58:24,611 --> 00:58:25,735
I don't want to see you anymore!

842
00:58:27,577 --> 00:58:30,216
That's the way!
Well done, the virgin!

843
00:58:30,550 --> 00:58:31,737
Run away! Run away!

844
00:58:31,972 --> 00:58:33,212
Go to hell!

845
00:59:26,837 --> 00:59:28,794
Don Constantino,
you must persuade mother!

846
00:59:29,961 --> 00:59:32,090
How can I persuade her...

847
00:59:32,400 --> 00:59:35,721
Don Nini, you have this candy.
You like it a lot; it's sweet...

848
00:59:36,400 --> 00:59:38,236
I ask for it,
and you won't give it to me.

849
00:59:38,500 --> 00:59:39,630
"Give me the candy,"
and you: "No."

850
00:59:39,900 --> 00:59:42,209
"Give me the candy". "No".
"Give me the candy". "No".

851
00:59:42,540 --> 00:59:44,001
I distract you.
I take the candy.

852
00:59:44,250 --> 00:59:46,691
"Can I have the candy?"
Got to; I've already munched it!

853
00:59:47,400 --> 00:59:49,205
I've had harder cases, don Nini.

854
00:59:49,700 --> 00:59:51,865
Here we�re talking about
a real kidnapping.

855
00:59:52,100 --> 00:59:56,944
Remaining out of sight for the time needed for
a consensus and celebrating the marriage.

856
00:59:57,150 --> 01:00:01,104
From the kidnapping to the celebration,
let's say, in all, 10 days.

857
01:00:01,655 --> 01:00:04,402
That's the technical time
needed for this kind of thing.

858
01:00:04,700 --> 01:00:06,082
You'll probably have some...

859
01:00:07,220 --> 01:00:09,068
Well, expenses...

860
01:00:09,500 --> 01:00:11,705
Evidently, that's obvious,
evidently...

861
01:00:11,930 --> 01:00:15,459
So: car and driver,
for picking up the young lady...

862
01:00:15,639 --> 01:00:18,482
5,000, accommodation in here, 10,000,

863
01:00:18,900 --> 01:00:24,790
travel expenses to see the baron, 13,000,
quick marriage license...

864
01:00:25,050 --> 01:00:29,135
10,000. There's no profit to be made.
These are only expenses.

865
01:00:30,310 --> 01:00:31,222
Of course, of course.

866
01:00:31,940 --> 01:00:38,671
The eventual offers for our church:
I'll only accept them once the deal is sealed.

867
01:00:39,000 --> 01:00:41,977
Maybe... maybe you'll
be needing a small down payment?

868
01:00:43,750 --> 01:00:46,485
50% of the total... yes.

869
01:00:48,110 --> 01:00:52,402
Not because I don't trust you...
But, you know, I�m only a poor priest.

870
01:00:57,667 --> 01:01:00,053
Never! I'll never give my consent!

871
01:01:02,659 --> 01:01:06,922
You... you are the author of this
criminal plot!

872
01:01:07,067 --> 01:01:09,220
What's Don Constantino got to do
with it, Rosalia?!

873
01:01:09,386 --> 01:01:13,780
It's that beggar Enzo's fault!

874
01:01:14,320 --> 01:01:16,187
<i>It's him who pimped his cousin!</i>

875
01:01:16,713 --> 01:01:19,218
Excommunicate him,
arrest him, Don Constantino!

876
01:01:19,900 --> 01:01:21,789
How could I arrest him?!
Let's be serious!

877
01:01:22,220 --> 01:01:23,946
Don't exaggerate, Rosalia!

878
01:01:24,374 --> 01:01:26,540
It's useless crying over spilled milk.

879
01:01:27,200 --> 01:01:31,312
Shall we set the date for this blessed
wedding, baroness?

880
01:01:31,500 --> 01:01:34,011
Wedding, wedding!
I want to speak to my Nini!

881
01:01:34,145 --> 01:01:35,270
Nini is out of sight.

882
01:01:36,983 --> 01:01:39,983
- I assure you that Enzo knows where he is!
- Why Enzo of all people?!

883
01:01:40,500 --> 01:01:44,866
Because he who's born of no one,
becomes a liar and a scoundrel!

884
01:01:45,050 --> 01:01:46,595
It's useless taking it out on
those who have nothing to do with this.

885
01:01:46,770 --> 01:01:50,710
I know, but I still want to know where
they are, and if they've consummated it!

886
01:01:50,828 --> 01:01:51,839
That depends on Nini...

887
01:01:52,330 --> 01:01:54,179
What do you mean?
What are you insinuating?

888
01:01:54,400 --> 01:01:56,128
Mother, some of the questions
you�re asking me...

889
01:01:57,400 --> 01:01:59,323
They've fucked, they've fucked!

890
01:02:00,570 --> 01:02:03,357
"Dear Mommy,
little Agata is pregnant. "

891
01:02:04,240 --> 01:02:06,219
And... did it work?

892
01:02:06,894 --> 01:02:09,576
Of course!
There's a written consent.

893
01:02:10,537 --> 01:02:14,736
And then, you know... I...
This marriage...

894
01:02:15,400 --> 01:02:16,740
I don't give a shit about it.

895
01:02:17,050 --> 01:02:18,758
Only to help Agata...

896
01:02:19,533 --> 01:02:21,943
You know,
the girl isn't stupid...

897
01:02:22,500 --> 01:02:26,890
And then... all... all these
gynecological stories...

898
01:02:27,600 --> 01:02:30,916
They�ve made me dizzy.

899
01:02:31,033 --> 01:02:36,495
Yes! Vagina... Clitoris...

900
01:02:38,065 --> 01:02:40,816
Deflowerment... Rape...

901
01:02:41,429 --> 01:02:42,177
Copula...

902
01:02:43,009 --> 01:02:44,575
That's it...

903
01:02:50,800 --> 01:02:52,114
What's that one doing?
Watching us?

904
01:02:52,400 --> 01:02:53,486
Who?

905
01:02:53,700 --> 01:02:55,683
Oh, the cat...
Let him be.

906
01:02:56,040 --> 01:02:57,339
That's a vicious cat.

907
01:02:58,200 --> 01:03:02,861
Yes... it's a voyeur cat...

908
01:03:23,069 --> 01:03:26,461
<i>Agata Marini...
unspoiled flower...</i>

909
01:03:27,792 --> 01:03:31,031
<i>you have brought the gift of
your purity to this altar.</i>

910
01:03:31,600 --> 01:03:36,681
<i>You are now entering a great and
noble family,</i>

911
01:03:37,100 --> 01:03:42,499
<i>adding your person to a role of
noble women of the highest spirituality.</i>

912
01:03:46,100 --> 01:03:48,388
<i>And to you, Ferdinando Maria,</i>

913
01:03:49,083 --> 01:03:53,815
I want to remind you that this chaste young
maiden has been entrusted to you so that...

914
01:03:54,590 --> 01:03:59,577
<i>you will protect and guide her on the happy
path that's in store for you,</i>

915
01:04:00,100 --> 01:04:02,984
<i>in the union of the spirit
and of the flesh.</i>

916
01:04:05,464 --> 01:04:06,748
<i>I recommend...</i>

917
01:04:07,050 --> 01:04:11,147
<i>the wife to be the keeper of the love
that, now and for ever,</i>

918
01:04:11,338 --> 01:04:13,663
<i>she owes her young and
noble husband.</i>

919
01:04:18,050 --> 01:04:20,457
<i>And after this evangelical wish,
my dear children,</i>

920
01:04:20,705 --> 01:04:23,282
<i>I'll conclude with my
paternal blessing.</i>

921
01:04:23,500 --> 01:04:24,810
<i>Kneel.</i>

922
01:04:38,610 --> 01:04:42,075
Scandal or not,
she's become a baroness!

923
01:04:43,020 --> 01:04:46,450
What about Ugo? Great lawyer,
he's already set for life!

924
01:04:46,777 --> 01:04:49,205
- And he'll soon make an
excellent marriage - Yes.

925
01:04:49,400 --> 01:04:50,690
- Great cousins!
- Yes, they are great!

926
01:04:51,309 --> 01:04:53,639
They�re sensible children,
they are!

927
01:04:53,774 --> 01:04:56,262
Listen, mother. I agree with you on
everything, just don't shout!

928
01:04:58,150 --> 01:05:01,330
I have only one regret in my life:
that you'll never settle down! Never!

929
01:05:01,451 --> 01:05:03,364
- You want me to study?
To pass the exams? - Yes.

930
01:05:03,596 --> 01:05:05,185
Alright, alright,
I'm obeying!

931
01:05:05,350 --> 01:05:07,294
But, to concentrate on that,
I need a little calm.

932
01:05:07,700 --> 01:05:09,291
And here, too many things happen
around me.

933
01:05:10,900 --> 01:05:12,416
That's why I'm going to the
countryside, to Fragal�.

934
01:05:13,000 --> 01:05:14,839
To study, to get my degree!

935
01:05:15,400 --> 01:05:17,756
This way, you'll be happy,
mother!

936
01:05:18,900 --> 01:05:20,443
I'll be worthy of my
dear cousins.

937
01:05:24,110 --> 01:05:27,499
You see, Ugo is the classic type:
one who'd do anything to get ahead.

938
01:05:28,260 --> 01:05:29,663
He has to be brilliant.

939
01:05:30,966 --> 01:05:35,729
You must be careful with brilliant persons
who never say clear, simple things...

940
01:05:36,310 --> 01:05:40,059
- They�re usually morons.
- I agree, but Ugo is thought to be clever.

941
01:05:40,150 --> 01:05:43,711
Yes, he might even be so, but,
generally, that's not the case.

942
01:05:45,046 --> 01:05:48,346
Get this into your head:
true intelligence,

943
01:05:48,640 --> 01:05:52,471
true talent, must never be
too brilliant...

944
01:05:53,500 --> 01:05:54,500
I find this true.

945
01:06:01,900 --> 01:06:04,924
- Take Agata, for instance.
- Why her, Fragal�?

946
01:06:05,200 --> 01:06:06,853
Agata is not like Ugo.
She's different.

947
01:06:07,350 --> 01:06:09,561
I know that, I know that,
but she's very different from you.

948
01:06:09,800 --> 01:06:12,994
- I don't know... maybe she's
too wise? - Wise?! Agata?!

949
01:06:13,458 --> 01:06:14,359
Maybe it's true...

950
01:06:15,024 --> 01:06:18,068
You see, to be really young,
you must have some degree of recklessness.

951
01:06:18,700 --> 01:06:22,993
You really are young: you like talking,
joking, you like women...

952
01:06:23,500 --> 01:06:24,201
You�re like me.

953
01:06:24,700 --> 01:06:25,800
You like living.

954
01:06:26,700 --> 01:06:29,243
One has so much time
to become wise...

955
01:06:29,600 --> 01:06:34,195
There are young people who, at 20,
are already lifeless, old.

956
01:06:35,003 --> 01:06:35,598
Yes...

957
01:06:35,700 --> 01:06:40,030
Maybe one must have the courage to be a
little selfish, if one wants to be oneself.

958
01:06:40,453 --> 01:06:42,439
- I am selfish.
- That's very good.

959
01:06:44,240 --> 01:06:45,013
Concetta!

960
01:06:45,800 --> 01:06:46,601
Concetta!

961
01:06:47,600 --> 01:06:50,808
- Where're you going?
- I'm taking fresh bread to master Enzo.

962
01:06:53,630 --> 01:06:55,501
- How's the baby doing?
- Don Fragal�!

963
01:06:55,900 --> 01:06:59,400
Ever since he came,
every care is for master Enzo...

964
01:06:59,655 --> 01:07:01,061
Even the fresh bread...

965
01:07:05,681 --> 01:07:07,753
If it has a filly,
we'll name it Agata.

966
01:07:08,000 --> 01:07:09,690
You will?!
Oh, that's so nice!

967
01:07:12,100 --> 01:07:15,063
Madam Baroness!
A call for you.

968
01:07:15,600 --> 01:07:16,980
The baroness is in the garden.

969
01:07:17,434 --> 01:07:18,798
No, you are the baroness!

970
01:07:20,510 --> 01:07:21,521
That's true!

971
01:07:22,360 --> 01:07:23,737
<i>It's your brother!</i>

972
01:07:23,930 --> 01:07:25,637
I'm coming. Excuse me.

973
01:08:28,400 --> 01:08:31,037
When Rosalia summons you,
there�s always a storm in the air.

974
01:08:31,350 --> 01:08:35,257
You deal with the kill-joy baroness.
I'll go say hi to mother.

975
01:08:35,400 --> 01:08:38,209
Come on, it's been ages since you�ve
seen Nini and Agata. You come, too!

976
01:08:38,450 --> 01:08:41,507
- No, I don't feel like it!
- Don't be a child! Lisa's also here.

977
01:08:43,000 --> 01:08:44,716
I feel sick, Nini...

978
01:08:45,731 --> 01:08:48,321
- Can't you see she's feeling sick?
- Good evening to everybody.

979
01:08:49,000 --> 01:08:50,333
- Fragal�!
- Here I am!

980
01:08:50,703 --> 01:08:53,900
- My friend, what a tragedy!
- What happened?

981
01:08:54,076 --> 01:08:57,436
- That little whore, Lisa...
- I've decided to remarry! - Good!

982
01:08:57,700 --> 01:08:59,900
And I'll remarry the
here-present John Senior...

983
01:09:01,300 --> 01:09:02,602
my ex-husband.

984
01:09:02,920 --> 01:09:04,193
- That's all.
- Ah!

985
01:09:04,700 --> 01:09:07,618
Listen to her, Fragal�:
"That's all," she said, "That's all"!

986
01:09:10,520 --> 01:09:13,110
- What is he saying, this cowboy?
- He says he loves his wife.

987
01:09:14,007 --> 01:09:15,485
That seems alright,
but how come?

988
01:09:15,800 --> 01:09:19,104
I think it's the first wise thing I've done.
My husband loves me...

989
01:09:19,640 --> 01:09:20,532
I love you...

990
01:09:20,897 --> 01:09:23,433
but you think of another woman,
who's married to someone else.

991
01:09:24,168 --> 01:09:26,138
Everything looks
kind of stupid, doesn't it?

992
01:09:28,300 --> 01:09:29,532
You�re smart, Lisa.

993
01:09:29,800 --> 01:09:31,225
You've understood everything.

994
01:09:36,900 --> 01:09:40,615
John, come into my arms,
the only Texan in my life!

995
01:09:44,017 --> 01:09:47,841
Mommy and daddy are remarrying,
so no more antlers for daddy!

996
01:10:34,810 --> 01:10:35,512
Nini.

997
01:10:37,360 --> 01:10:38,090
Nini!

998
01:10:39,500 --> 01:10:41,631
- Listen.
- Yes, I am.

999
01:10:41,900 --> 01:10:43,529
Have we done the right thing
by getting married?

1000
01:10:46,800 --> 01:10:49,591
I asked you if you thought we'd done
the right thing by getting married?

1001
01:10:51,030 --> 01:10:55,117
I think... Of course we have. That's what
we've been wanting since we were kids, no?

1002
01:10:55,848 --> 01:10:57,145
That's true.

1003
01:10:58,200 --> 01:10:59,588
But, now, we're no longer kids.

1004
01:11:00,300 --> 01:11:02,345
Why, Agata,
aren't you happy with me?

1005
01:11:02,700 --> 01:11:07,090
No, it's not that. I'm just wondering if I
wasn't just the whim of a spoiled child.

1006
01:11:07,126 --> 01:11:08,690
What?!
I've always loved you!

1007
01:11:10,700 --> 01:11:13,289
For instance... do you love me
physically?

1008
01:11:14,900 --> 01:11:15,953
I married you, didn't I?

1009
01:11:16,894 --> 01:11:19,450
I'm saying... physically...

1010
01:11:21,000 --> 01:11:23,246
I mean... bed-wise.

1011
01:11:23,355 --> 01:11:25,348
What type of question�s this?!
Certain things just aren't said.

1012
01:11:25,589 --> 01:11:28,219
But why? We're in bed, yet we're
ashamed to talk about the bed?

1013
01:11:28,532 --> 01:11:30,141
These aren't things one
talks about.

1014
01:11:30,928 --> 01:11:32,613
When two people get married,
they belong to one another.

1015
01:11:33,281 --> 01:11:34,062
And that's the end of it!

1016
01:11:35,500 --> 01:11:38,300
- You're my wife, Agata.
- Maybe I've never understood you.

1017
01:11:38,830 --> 01:11:42,696
Tell me: was it indispensable for you that
I was a virgin when you married me?

1018
01:11:43,100 --> 01:11:44,009
Of course!

1019
01:11:44,864 --> 01:11:46,983
Well, it was only normal...
It was your duty, wasn't it?

1020
01:11:48,700 --> 01:11:49,752
Certainly.

1021
01:11:50,846 --> 01:11:52,603
You�re right.

1022
01:11:54,100 --> 01:11:55,305
Come on, husband.

1023
01:11:57,400 --> 01:11:58,483
Let's make love.

1024
01:11:59,100 --> 01:12:00,797
Now, in the morning?!
Without brushing our teeth?

1025
01:12:06,126 --> 01:12:07,882
Peppino, I'll be back for supper!

1026
01:13:14,957 --> 01:13:16,397
<i>According to canonical law,</i>

1027
01:13:16,784 --> 01:13:19,914
<i>the primary purpose of marriage is
procreation and the education of offspring.</i>

1028
01:13:20,600 --> 01:13:24,188
The secondary purpose is to enable reciprocal
help, and as a cure for concupiscence.

1029
01:13:26,389 --> 01:13:27,722
Tell me, Concetta...

1030
01:13:28,998 --> 01:13:31,411
Who's the child's father?
Fragal�?

1031
01:13:32,700 --> 01:13:34,772
A child of love.

1032
01:13:42,300 --> 01:13:43,939
<i>Leave me alone, Concetta.</i>

1033
01:13:56,494 --> 01:13:58,044
I like this place.

1034
01:14:00,572 --> 01:14:01,894
It reflects your character.

1035
01:14:03,800 --> 01:14:05,116
Your selfishness.

1036
01:14:05,450 --> 01:14:06,819
What I love about you.

1037
01:14:12,000 --> 01:14:13,442
You know, Agata...

1038
01:14:14,595 --> 01:14:18,212
You smell different than you did when,
as children, we looked at pictures in books.

1039
01:14:18,600 --> 01:14:20,397
I do?
And how did I use to smell?

1040
01:14:23,392 --> 01:14:25,351
It was...
it was very special.

1041
01:14:27,020 --> 01:14:29,813
- Jasmine and Lysoform soap.
- Really?

1042
01:14:30,962 --> 01:14:31,953
Lysoform...

1043
01:14:32,218 --> 01:14:34,242
Who knows how nauseating it must have
been, being close to me with that smell...

1044
01:14:36,232 --> 01:14:37,750
I liked it better than this one.

1045
01:14:39,779 --> 01:14:41,237
And then, I liked your feet.

1046
01:14:41,432 --> 01:14:42,850
They were always scratched.

1047
01:14:43,100 --> 01:14:45,096
Scratched?
And who scratched them?

1048
01:14:45,746 --> 01:14:46,744
I don't know.

1049
01:14:48,593 --> 01:14:49,906
The cats, maybe.

1050
01:14:50,750 --> 01:14:51,816
Or, maybe...

1051
01:14:52,401 --> 01:14:53,684
The creepers' branches.

1052
01:14:55,100 --> 01:14:57,496
You�re not saying you remember
my feet as a child?

1053
01:15:01,400 --> 01:15:02,836
I've always had very skinny ones.

1054
01:15:04,800 --> 01:15:06,144
Now, they�re better than then.

1055
01:15:06,750 --> 01:15:07,666
Isn't it so?

1056
01:15:09,632 --> 01:15:10,790
That's true.

1057
01:15:11,500 --> 01:15:13,262
But those ones,
I'll never forget them.

1058
01:15:16,650 --> 01:15:18,076
Do you really remember everything?

1059
01:15:19,700 --> 01:15:20,555
<i>Yes.</i>

1060
01:15:22,142 --> 01:15:23,565
Really everything?

1061
01:15:24,450 --> 01:15:25,474
Of course.

1062
01:15:28,300 --> 01:15:29,700
I remember everything about you.

1063
01:15:31,920 --> 01:15:33,215
Absolutely everything.

1064
01:15:34,100 --> 01:15:36,898
And I about you.
What we innocently did...

1065
01:15:39,200 --> 01:15:40,782
When we were kids...

1066
01:15:43,800 --> 01:15:45,536
We didn't even know what
it was that we wanted.

1067
01:15:48,100 --> 01:15:51,438
- I knew what I wanted.
- You really loved me, Enzo?

1068
01:15:51,700 --> 01:15:52,675
Yes.

1069
01:15:53,257 --> 01:15:56,772
- Even if you...
- I'm changed now. Totally changed.

1070
01:15:59,520 --> 01:16:00,478
My God, Agata...

1071
01:16:01,400 --> 01:16:04,536
- Why have we always screwed everything up?
- That's how it happened, Enzo.

1072
01:16:07,500 --> 01:16:08,235
No!

1073
01:16:12,186 --> 01:16:13,515
Why? Tell me why?

1074
01:16:13,614 --> 01:16:15,314
Why?!
You�re asking me that?!

1075
01:16:16,063 --> 01:16:17,403
You ask me that...

1076
01:16:18,665 --> 01:16:21,377
But, of course...
Of course, imagine...

1077
01:16:22,081 --> 01:16:24,754
You thought I'd always be here,
waiting for you.

1078
01:16:26,200 --> 01:16:27,843
Waiting for you to get married.

1079
01:16:29,470 --> 01:16:32,054
Waiting for you not to have your
purity issues any more,

1080
01:16:33,101 --> 01:16:35,434
and for your cousin fears to go away.

1081
01:16:35,800 --> 01:16:37,520
No is the right time for you.
It's convenient.

1082
01:16:38,150 --> 01:16:39,287
You can afford it.

1083
01:16:39,960 --> 01:16:41,974
You feel sure about yourself, about me,
about everyone!

1084
01:16:43,020 --> 01:16:44,298
Enzo, I don't understand you.

1085
01:16:48,200 --> 01:16:51,140
It doesn't matter.
I do.

1086
01:17:08,240 --> 01:17:10,040
What are you doing?
Crying?

1087
01:17:11,400 --> 01:17:12,597
No.

1088
01:17:13,200 --> 01:17:14,442
It's only because of the smoke.

1089
01:17:16,200 --> 01:17:17,367
I�m not angry.

1090
01:17:18,020 --> 01:17:20,487
But why? We could at least
have remained friends.

1091
01:18:01,245 --> 01:18:02,695
How stupid I am!

1092
01:19:45,022 --> 01:19:46,681
Hello, Fragal�?
Enzo speaking.

1093
01:19:47,600 --> 01:19:49,188
I only wanted to tell
you I�ve graduated.

1094
01:19:49,940 --> 01:19:51,087
Thank you. Goodbye.

1095
01:19:52,600 --> 01:19:53,572
Will it take long?

1096
01:19:54,140 --> 01:19:57,376
- I've graduated.
- Then we're fresh ones.

1097
01:20:00,350 --> 01:20:02,229
Hello? Is that you, Ugo?
Enzo speaking.

1098
01:20:02,800 --> 01:20:04,585
No, nothing, I just wanted to tell you
I�ve graduated.

1099
01:20:07,600 --> 01:20:10,515
Are you through? I don't give a damn
if you�ve graduated!

1100
01:20:11,067 --> 01:20:12,949
I don't, either.

1101
01:20:13,500 --> 01:20:16,154
Dottore, dottore, bullshit!

1102
01:20:21,730 --> 01:20:23,812
Hello...? Hello, is Mrs Agata in?

1103
01:20:26,350 --> 01:20:27,997
<i>Hello? Hello?
Who's speaking?</i>

1104
01:20:31,450 --> 01:20:32,731
I've graduated.

1105
01:20:32,970 --> 01:20:34,741
My son... dottore!

1106
01:20:35,800 --> 01:20:37,478
The best day of my life!

1107
01:20:37,800 --> 01:20:39,995
Think about your father, up there!
Gesuina!

1108
01:20:40,400 --> 01:20:42,007
- Who knows how...
- Gesuina!

1109
01:20:42,500 --> 01:20:44,079
Gesuina, he's a dottore!

1110
01:20:44,500 --> 01:20:48,606
Jesus, Jesus, dottore!
How pale you are!

1111
01:20:48,987 --> 01:20:53,284
Dottore? I'll make you
a whisked egg right away.

1112
01:20:53,600 --> 01:20:55,631
No, thank you, Gesuina.
Some other time.

1113
01:20:55,799 --> 01:20:59,733
- That can't be...
- Gesuina, dottore does what he wants!

1114
01:21:00,168 --> 01:21:02,082
I am so moved...

1115
01:21:02,890 --> 01:21:05,667
Already dottore...
I'm getting so old...

1116
01:21:08,834 --> 01:21:09,935
What say you, old lion?

1117
01:21:10,400 --> 01:21:12,176
Should I or shouldn't I go say hello
to the baron?

1118
01:21:12,900 --> 01:21:15,472
No? You're right.
I won't go.

1119
01:21:18,423 --> 01:21:19,847
Hey, Enzo, what are you doing?
Sneaking away?

1120
01:21:19,971 --> 01:21:22,182
Nini... I was just coming
to say hello to you.

1121
01:21:22,400 --> 01:21:25,105
You're full of bullshit! Now that I've
found you, I'm kidnapping you. Move!

1122
01:21:25,300 --> 01:21:26,178
Come!

1123
01:21:26,800 --> 01:21:27,657
How do I do this?

1124
01:21:28,430 --> 01:21:29,934
You've disappeared since you've
been living in the country.

1125
01:21:30,300 --> 01:21:31,348
What do you do every day?

1126
01:21:31,715 --> 01:21:33,329
Fucking country girls,
you swine?

1127
01:21:33,805 --> 01:21:36,321
- Where're you taking me?
- I've bought a new filly. You'll see.

1128
01:21:36,586 --> 01:21:38,683
Aren't you getting obsessed with
these horses?

1129
01:21:40,839 --> 01:21:41,649
Here she is!

1130
01:21:43,340 --> 01:21:44,473
Isn't she wonderful?

1131
01:21:45,200 --> 01:21:49,782
- Even my husband has a stable that occupies
him a lot. - I've always said, textually:

1132
01:21:50,130 --> 01:21:53,109
If you can pretend to love horses,

1133
01:21:53,703 --> 01:21:56,343
you are born a gentleman.
Peppe, the diet!

1134
01:21:56,804 --> 01:22:00,780
<i>- Now that I'm here I want to tell you...
- See the hip, the hamstring, the tibia...</i>

1135
01:22:01,100 --> 01:22:03,749
Know what? I understand that one...
What was his name?

1136
01:22:04,199 --> 01:22:06,203
The one who said:
"My kingdom for a horse."

1137
01:22:06,969 --> 01:22:09,358
Well, he was in urgent need...

1138
01:22:09,593 --> 01:22:11,029
Anyway, yours is a great passion.

1139
01:22:11,400 --> 01:22:14,269
Lisaten, Nini, I wanted to tell you,
and Agata, also...

1140
01:22:14,417 --> 01:22:17,801
Excuse me, speaking of Agata, do you know
every time we speak about you, she loses it?

1141
01:22:17,973 --> 01:22:19,954
And she's right!
You�re such an odd cousin...

1142
01:22:21,120 --> 01:22:25,534
- Odd? Why? - You know how women are:
cousins, sisters...

1143
01:22:26,300 --> 01:22:27,791
Now that you're here,
go say hello to her.

1144
01:22:28,150 --> 01:22:30,163
Listen, are you sure...

1145
01:22:30,350 --> 01:22:31,858
Yes, yes! Go up!
I'll come join you later.

1146
01:22:32,000 --> 01:22:33,254
As soon as the expert comes.

1147
01:22:33,800 --> 01:22:36,545
- Your Excellency, should I bring another
horse from the stable? - Yes, that's better.

1148
01:22:37,200 --> 01:22:40,213
- Excuse me, you wanted to tell me something?
- No, it was nothing.

1149
01:22:52,220 --> 01:22:53,071
Agata!

1150
01:23:00,800 --> 01:23:01,663
Agata!

1151
01:23:05,500 --> 01:23:08,265
Baroness!
Baroness Scuderi!

1152
01:23:09,700 --> 01:23:10,653
Where are you?

1153
01:23:16,570 --> 01:23:17,390
Agata!

1154
01:23:17,930 --> 01:23:18,804
Agatina!

1155
01:23:19,855 --> 01:23:20,866
Where have you hidden?

1156
01:23:27,785 --> 01:23:31,460
<i>He was a good looking man,
younger than me.</i>

1157
01:23:32,174 --> 01:23:36,855
With big muscles, possessive,
but not too good at love-making!

1158
01:23:38,300 --> 01:23:40,200
Nini! Nini!

1159
01:23:40,500 --> 01:23:42,540
- What's the matter?
- I can't find her.

1160
01:23:42,900 --> 01:23:44,049
She must be there!

1161
01:23:45,930 --> 01:23:47,066
Hi.

1162
01:23:51,700 --> 01:23:53,047
You were looking for me?

1163
01:23:56,722 --> 01:23:57,499
Yes.

1164
01:23:58,728 --> 01:23:59,745
I was looking for you.

1165
01:24:06,016 --> 01:24:07,236
What are you doing?
Have you found her?

1166
01:24:10,500 --> 01:24:11,948
Yes, yes, Nini,
I've found her!

1167
01:24:12,109 --> 01:24:14,481
I've stumbled upon her in here.
With your permission, I'll...

1168
01:24:16,840 --> 01:24:18,655
I'll take advantage and get some books.

1169
01:24:27,874 --> 01:24:31,306
- Are we friends?
- We are friends.

1170
01:26:11,600 --> 01:26:13,290
<i>Agata!</i>

1171
01:26:14,130 --> 01:26:15,310
<i>Agata!</i>

1172
01:26:22,500 --> 01:26:23,989
Yes!

1173
01:26:24,700 --> 01:26:30,015
How do you say "horse" in Latin?
I can't remember it any more.

1174
01:26:41,540 --> 01:26:43,774
I don't know!

1175
01:26:46,140 --> 01:26:51,030
Ask Enzo, he must surely know!

1176
01:27:03,502 --> 01:27:05,184
<i>Well?</i>

1177
01:27:10,940 --> 01:27:12,878
<i>Equus.</i>

1178
01:27:14,760 --> 01:27:16,883
<i>Equus.</i>

1179
01:27:17,200 --> 01:27:23,746
No. How do you say "mare"?

1180
01:27:24,570 --> 01:27:25,617
<i>Equa.</i>

1181
01:27:26,700 --> 01:27:28,492
<i>Equa.</i>

1182
01:27:29,460 --> 01:27:30,941
<i>Oh, yes.</i>

1183
01:28:24,278 --> 01:28:25,259
Agata!

1184
01:28:27,430 --> 01:28:29,382
Peppino,
is the little baron's bath ready?

1185
01:28:31,230 --> 01:28:34,002
- Don't you ever speak?!
- You always do...

1186
01:28:38,600 --> 01:28:42,601
- Nini, the bath is ready!
- Mother!

1187
01:28:44,006 --> 01:28:46,738
We... we've been crazy!

1188
01:28:48,050 --> 01:28:49,346
Yes, two crazy people.

1189
01:28:49,439 --> 01:28:50,773
Not to have done it
�till today...

1190
01:28:51,700 --> 01:28:55,096
We've always loved each other.
Why haven't we done it before?

1191
01:28:55,240 --> 01:28:56,322
I don't know.

1192
01:28:59,820 --> 01:29:02,929
<i>Hey, you two!
What are you doing up there?</i>

1193
01:29:03,250 --> 01:29:04,727
Show yourself, Enzo, please.

1194
01:29:08,029 --> 01:29:10,389
Nothing... I...
It happened that...

1195
01:29:10,800 --> 01:29:12,574
You've fallen from the
bookcase stepladder.

1196
01:29:13,100 --> 01:29:14,951
I've fallen from the
bookcase stepladder.

1197
01:29:15,077 --> 01:29:15,966
Have you hurt yourself?

1198
01:29:16,913 --> 01:29:21,608
There's no need to worry.
It's nothing serious. Everything's fine.

1199
01:29:21,900 --> 01:29:23,811
I got terribly scared!

1200
01:29:24,750 --> 01:29:26,459
All's well, that ends well.

1201
01:29:28,110 --> 01:29:31,498
By the way... You had something
important to tell me, didn't you?

1202
01:29:31,546 --> 01:29:32,538
Who? Me?!

1203
01:29:32,800 --> 01:29:34,175
<i>Yes.</i>

1204
01:29:35,730 --> 01:29:38,405
- No, but I... - I already know.
- Nini!

1205
01:29:39,200 --> 01:29:42,389
I don't understand. Why not tell me?
What's with all this prudishness?

1206
01:29:42,900 --> 01:29:45,215
You wouldn't think I�d take it badly,
by any chance?

1207
01:29:47,450 --> 01:29:48,668
- Nini, listen...
- No.

1208
01:29:48,782 --> 01:29:52,515
I congratulate you!
How do they say: better late than never!

1209
01:29:53,006 --> 01:29:54,492
<i>Mr dottore!</i>

1210
01:29:58,000 --> 01:30:02,462
You're right, Nini, you're right!
Today's been a really important day.

1211
01:30:04,686 --> 01:30:07,826
I've graduated!
Graduated, Nini!
( Downloaded From www.rarelust.com )

